Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Лишь после

Примеры в контексте "After - Лишь после"

Примеры: After - Лишь после
And that only after 3 reminders. Да и то, лишь после З уведомлений.
Relief funds have been sought only after disaster has struck. Фонды для оказания чрезвычайно помощи создавались лишь после того, как бедствие уже произошло.
Pakistan acquired nuclear weapons only after nuclear proliferation had happened in South Asia. Пакистан приобрел ядерное оружие лишь после того, как в Южной Азии произошло распространение ядерного оружия.
Control measures were often initiated only after the accidents had occurred. Меры по контролю принимались нередко лишь после того, как имели место подобные аварии.
The negotiations began again only after the Middle East Summit in Washington. Эти переговоры были начаты вновь лишь после завершения Ближневосточной встречи на высшем уровне в Вашингтоне.
This resolution represents a hard-won decision achieved only after many months of arduous toil. Данная резолюция представляет собой с большим трудом завоеванное решение, достигнутое лишь после многих месяцев напряженного и утомительного труда.
But full-scale countermeasures could only be taken after negotiations had failed. Однако полномасштабные контрмеры могут приниматься лишь после того, как соответствующие переговоры окажутся бесплодными.
Laws are usually published only after their passage. Законы, как правило, публикуются лишь после их принятия.
They were only released after pledging not to participate in any activity related to elections. Они были освобождены лишь после того, как дали обещание не участвовать в какой-либо деятельности, связанной с выборами.
All action relating to demobilization can only be taken after the pension fund becomes effective. Все действия, относящиеся к демобилизации, могут быть реализованы лишь после того, как начнет функционировать пенсионный фонд.
It was only after they left... И лишь после того, как они ушли...
It would therefore be possible to fully evaluate the success of the programme only after the departure of the Mission. Поэтому успех программы можно будет всесторонне оценить лишь после вывода Миссии.
The overwhelming majority of children see a lawyer for the first time after interrogation and confession. Подавляющее большинство детей впервые видят своего адвоката лишь после допроса и признания вины.
An account may be opened and transactions carried out only after verification of the client's identity. Счет клиенту открывается и операции осуществляются лишь после проведения идентификации клиентов.
The fighting only ended after the signing of the Armistice in October 1920. Кровопролитные бои завершились лишь после подписания перемирия в октябре 1920 года.
It was only after the third meeting of the Conference, however, that some centres became operational. Но функционировать некоторые центры стали лишь после третьего совещания Конференции.
It's so romantic to just know after only a few months. Это так романтично, всего лишь после нескольких месяцев знакомства.
The degree of acceptability of any impact will only be established after intense negotiations between the parties concerned. Степень допустимости любого воздействия будет определена лишь после проведения интенсивных переговоров между заинтересованными сторонами.
Under this option, the formation and training of the remaining units would be completed only after the elections. Согласно этому варианту, формирование и подготовка остальных частей будут завершены лишь после выборов.
Essentially, it was only after 1986 that the North-South trend emerged. Практически лишь после 1986 года возникла тенденция к перевозкам Север-Юг.
In many cases, the initial work planning starts only after the project funds have been approved. Во многих случаях первоначальное планирование работ начинается лишь после утверждения бюджета проекта.
In several cases the purchase order information was completed and authorized only after delivery of goods and services. В некоторых случаях закупочный заказ заполнялся и санкционировался лишь после поставки товаров и услуг.
They should be negotiated only after the adoption and signature of the Statute by the States concerned. Они должны обсуждаться лишь после принятия и подписания Статута соответствующими государствами.
A summary would, unfortunately, be available only after the Committee's special session. К сожалению, соответствующее резюме документа появится лишь после специальной сессии Комитета.
Only after the victorious coup did he return to Phnom Penh. В Пномпень он вернулся лишь после победного завершения переворота.