We ID'd your photo with your neighbor, who saw you get into your truck 10 minutes after the call was made. |
Тебя узнал на фото сосед, который видел, как ты садился в машину через 10 минут после звонка. |
See, what's confusing is how you could possibly say something like that, just days after you attended Fred Cole's funeral. |
Меня возмущает то, что ты говоришь такое всего через пару дней после похорон Фреда Коула. |
We already know you clocked out at 9:21 a.m., just five minutes after Will Balint was found dead. |
Мы уже знаем, что вы отметились в 9:21 утра, буквально через 5 минут после, Уилл Бэйлинт был найден мёртвым. |
Bested by the Beiste, less than 24 hours after my plan to replace all chairs in the school with sharp poles was thwarted... |
Бист превзошла меня, и это меньше, чем через сутки, после того, как мои планы по замене всех стульев в школе острыми жердями были сорваны... |
Oscar Randolph, head of security for your company, the man you e-mailed ten minutes after you realized Commander Wilson had accidentally received the failed missile test. |
Оскар Рэндолф, начальник службы безопасности вашей фирмы, человек, которому вы написали через десять минут после того, как поняли, что коммандер Уилсон случайно получил письмо с провалившимся испытанием ракеты. |
And about a half hour after he resigned, his car was seen leaving the GATE garage. |
Примерно через полчаса... после отправки факса его машина... выехала с парковки Гейта. |
No good angle on the driver, but I got plates on a semi that drove through a couple minutes after. |
Четкого изображения водителя нет, но я разглядела номер грузовика, который проезжал через пару минут. |
His name is Pedro Hortua, and he left his job two days after the incident and disappeared without any forwarding address or information. |
Его звали Педро Хортуа, и он исчез через два дня после инцидента, не оставив ни адреса, ни других контактных данных. |
Two days after your husband was put in lockup, the aforementioned Gordon Keith was picked up for shoplifting a bottle of vodka. |
Через два дня после того как твоего мужа посадили, вышеупомянутого Гордона Кита арестовали за кражу из магазина бутылки водки. |
It wouldn't show up until at least a week after his death. |
Это проявляется не раньше, чем через одну неделю. |
I was at her door Not one hour after they broke up. |
Я был у её двери меньше, чем через час. |
You don't have a right to look at me like that after what I've been through these past few weeks. |
Ты не смеешь смотреть на меня так после того, через что я прошел за эти недели. |
I timed this out so we'd pull up at the terminal exactly 17 minutes after their flight is supposed to land. |
Я всё рассчитал, так что мы прибудем к аэропорту ровно через 17 минут после того, как их рейс должен приземлиться. |
It was a few weeks after Donna and Michael left... and Steven invited me over to listen to a new record. |
Это произошло через пару недель после того, как Донна и Майкл уехали, а Стивен пригласил меня послушать новые записи. |
A week after trial ends, Major comes to me... asks me where I want to go. |
Через неделю после суда майор приходит ко мне... и спрашивает, куда я хочу уйти. |
It happened last year, couple days after Easter. |
это случилось в прошлом году, через пару дней поле Пасхи. |
Three days later she was released, and then two days after that, she was reported missing by her husband. |
Три дня спустя она была освобождена, и через два дня после этого, ее объявил пропавшей ее муж. |
Yes, I do nose jobs, just like the guy who came here after a car crash, couldn't even breathe through his... |
Да. Я провожу коррекции носа. Например, тому парню, который поступил после аварии и даже не мог через нос дыш... |
Five minutes after I locked her in, And she hasn't moved in the past ten hours. |
Да, она заснула через 5 минут после того, как я её заперла, и последние 10 часов он не двигается. |
Shall we say, an hour after closing? |
Скажем, через час после закрытия? |
The visits by the State party's ambassador and staff commenced five weeks after the return, neglecting altogether a period of maximum exposure to risk of harm. |
Посещения посла государства-участника и его сотрудников начались через пять недель после возвращения, когда полностью был проигнорирован период максимальной подверженности риску причинения вреда. |
4.6. 19 hours after detection of the malfunction, the driver or operator shall be informed that after an additional hour of operation without having remedied the malfunction, the engine will not start after engine shut off. |
4.6 Через 19 часов после выявления сбоя водитель или оператор должен быть проинформирован о том, что по истечении дополнительного часа работы без устранения сбоя двигатель после остановки не запустится. |
If courts of all instances, apply this right to examine the case after five months following the day of application filling, the case may be completed after 15 months and only after this term the lengthy process of execution begins. |
Если суды всех инстанций будут применять это право по рассмотрению дела через пять месяцев со дня подачи иска, то рассмотрение дела будет завершено через 15 месяцев и только после истечения этого срока может начаться длительный процесс исполнения решения. |
After the War, nothing but ash was left for the Korean people and that is why the US declared that Korea will never rise up again even after 100 years. |
После этой войны корейскому народу остался только пепел, и именно поэтому США заявили, что Корея никогда не восстановится, даже через 100 лет. |
After three days in detention, he claims that he was thrown into the sea and was picked up after about 15 minutes. |
Он утверждает, что после трехдневного задержания он был брошен в море, где минут через пятнадцать был подобран проходящим судном. |