Four months later, one week after people power brought down the Berlin Wall, revolution came to Prague. |
Спустя четыре месяца, через неделю после того, как народ разрушил Берлинскую стену, революция пришла в Прагу. |
The matter resulted in a three-hour debate on the topic scheduled for April 16, one day after filming was to begin. |
По результатам трёхчасового обсуждения на 16 апреля 1996 года были назначены дебаты по этому вопросу, через день после начала съёмочного процесса. |
A month after his escape, cornered by police inside a house, Dámaso shot himself with his shotgun. |
Через месяц после побега, когда его дом окружила полиция, преступник совершил самоубийство, застрелив себя из ружья. |
As Akari recalled later, one year after leaving Momoiro Clover, she entered entertainment industry with the aim to be an actress and a model. |
Как Акари вспоминала позже, через год после ухода из группы, она начала свою карьеру в индустрии развлечений с целью быть актрисой и моделью. |
Later that month after his passing, the single "Pink Spider" was released, entering the Oricon chart at number one. |
Позже, через месяц, вышел сингл «Pink Spider», который занял лидирующую позицию в чартах Oricon. |
Then, her time was ready when she had to go back to talk to her father about the reconciliation, after a year. |
И потом, наступило время, когда ей пришлось вернуться домой, чтобы говорить с отцом о примирении, через год. |
after a couple of weeks, it's pretty much OK. |
через несколько недель она придёт в норму. |
And after a while, I developed what I think many of us do, is this predictable response, where I started to feel bad every time I heard about them. |
И через некоторое время у меня развилось то же, что, наверное, и у многих из нас, а именно - предсказуемая реакция: каждый раз, когда слышала о бедных, мне становилось не по себе. |
And after some time, we developed a low-cost press that allows you to produce charcoal, which actually now burns longer, cleaner than wood charcoal. |
Через некоторое время мы разработали дешёвый пресс, позволяющий изготавливать уголь, который теперь горит дольше и чище, чем древесный. |
And after about three months, the nerves grew in a little bit and we could get a twitch. |
Где-то через три месяца нервы начали врастать, и мы смогли уловить подёргивание. |
And after six months, the nerves grew in well, and you could see strong contractions. |
Через шесть месяцев они вросли как следует, и мы увидели уверенное сокращение. |
But then, after a month, the police in Norway got a message from the police in the Netherlands. |
Но потом, через месяц, норвежская полиция получила сообщение из полиции Нидерландов. |
And after just a few days, it becomes clear that whatever is causing this illness, marmite is the cure. |
И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает. |
And after four months, went up, you know, off of the north part of Japan. |
Через четыре месяца она поднялась к югу от северной части Японии. |
William originally considered himself only his brother's regent, but after a year declared himself ruling duke. |
Вильгельм вначале считал себя регентом герцогства вместо своего старшего брата, но через год объявил себя герцогом. |
No, she just called me Joseph, and after a while it stuck. |
Сначала она не отвечала Джоуи взаимностью, но через некоторое время у них завязались отношения. |
Nearly ten hours after the sinking, the remaining three men were rescued and taken prisoner by HMS Boreas. |
Примерно через десять часов после потопления оставшиеся трое выживших были подобраны в статусе военнопленных эсминцем HMS Boreas (англ.)русск... |
On June 6, 2008, six months after defeating Ricky Hatton by a tenth-round TKO, Mayweather announced his retirement from boxing. |
6 июня 2008 года, Флойд Мейвезер через шесть месяцев после победы над Рикки Хаттоном, объявил о своем уходе из бокса. |
The first symptoms of overdose usually begin several hours after ingestion, with nausea, vomiting, sweating, and pain as acute liver failure starts. |
Первые симптомы передозировки обычно начинаются через несколько часов после приема внутрь, с тошнотой, рвотой, потоотделением и болью, когда начинается острая печеночная недостаточность. |
No one in the water until 30 minutes after the last strike. |
Бассейн откроется через полчаса после окончания грозы. |
A year after this treatment - in fact, this is his baseline MRI. |
Вот его магнитно-резонансная томограмма через год после операции. |
Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead. |
Менее чем через 60 секунд после того, как был сделан этот снимок, изображенный на нем мужчина был уже мертв. |
On 8 April 1968, BOAC Flight 712 Boeing 707 G-ARWE, departing for Australia via Singapore, suffered an engine fire just after take-off. |
8 апреля 1968 у Boeing 707 авиакомпании BOAC, следующего в Австралию через Сингапур, загорелся двигатель после взлёта. |
A month after she had appointed Rinchinbal, Budashiri was granted the rank of empress dowager, and was tasked with assuming the regency. |
Через месяц после того, как она назначила Иринджибала, Будашири было присвоено звание вдовствующей императрицы и было поручено вступить в регентство. |
It was their first album to reach number one on Oricon's charts the week after its release. |
Это был их первый альбом, попавший на первое место в чарте Oricon через неделю после выхода. |