Conclusions will be officially drawn in March 2001 after one year. |
Итоги данной деятельности в официальном порядке будут подведены в марте 2001 года, т.е. через год после ее начала. |
Copies of the proposed constitutional amendments were not available at polling stations until several days after voting began. |
Тексты предлагаемых поправок к Конституции появились на избирательных участках лишь через несколько дней после начала голосования. |
It is scheduled to be ready for delivery five months after the signature of the memorandum of understanding. |
Рассчитывают, что курс будет готов к проведению через пять месяцев после подписания меморандума. |
The unbridled flow of arms across borders remains a difficult problem even after a settlement of a conflict has been reached. |
Неконтролируемый поток оружия через границы продолжает оставаться сложной проблемой даже после урегулирования конфликта. |
I can leave for a trip in a half an hour after making a decision. |
В поездку могу отправиться через полчаса после принятия решения. |
Around 38,000 people arrived in Italy and Malta alone, mostly after transiting through Libya. |
Только в Италию и на Мальту прибыло около 38 тысяч человек (преимущественно транзитом через Ливию). |
Within 24 hours after adding "ds-rdata:" your domain will be secured with DNSSEC protocol. |
Примерно через сутки после успешного добавления "ds-rdata:" ваш домен будет защищен протоколом DNSSEC. |
※ price changes can be delivered 90 days after Kurieitazukurabuonrain done. |
※ изменения цены может быть доставлен через 90 дней после Kurieitazukurabuonrain сделано. |
He was released 28 hours later, after being questioned about his human rights activities. |
Его отпустили через 28 часов после допроса о его правозащитной деятельности. |
Two days after the rebellion, the vice-Minister of the Interior promised that prison conditions would be improved. |
Через два дня после восстания заместитель министра внутренних дел пообещал улучшить условия содержания в тюрьмах. |
He was released after one month as time spent in custody awaiting trial was taken into consideration. |
Его отпустили через месяц, поскольку учли время, проведённое под стражей в ожидании суда. |
A good thing will always spread and after some years it will be like an avalanche. |
Хорошая вещь всегда распространяется и через несколько лет это приобретет лавинообразный характер. |
The album sold around 5,000 copies and the band was dropped after six months in early 1998. |
Было продано около 5000 копий альбома, и группа была забыта через шесть месяцев в начале 1998 года. |
When the officer returned, after half an hour, he informed Formato that the killings of the officers would stop. |
Когда офицер вернулся, через полчаса, он сообщил Формато что расстрел офицеров приостановлен. |
With this name was also presented to the Real-Time Linux Workshop after a few weeks. |
Под этим именем он через несколько недель был представлен Real-Time Linux Workshop. |
Maximal plasma concentration is reached after 30 minutes. |
Максимальная плазменная концентрация достигается через 30 минут. |
An Annual Return must be submitted every 12 months after the date of registration. |
Сдача ежегодного отчёта (Annual Return) осуществляется через каждые 12 месяцев после регистрации. |
Security support for woody has therefore ended already in June 2006, one year after the release of sarge. |
Поэтому поддержка безопасности для woody была закончена уже в июне 2006 года, через один год после выпуска sarge. |
Admiral Lee ordered a cease fire about five minutes later after the northern group disappeared from his ship's radar. |
Адмирал Ли приказал прекратить огонь через пять минут после того, как северная группа стала уходить из видимости радара. |
Saner left the band for personal reasons after just a couple of months. |
Сэнер покинул группу по личным причинам всего через несколько месяцев. |
The Doctor and Jo return to the TARDIS, which returns to UNIT Headquarters mere seconds after it left. |
Доктор и Джо возвращаются в ТАРДИС, которая прилетает в штаб-квартиру ЮНИТ через несколько секунд после их отбытия. |
Arriving passengers should be able to begin retrieving their luggage within 4.5 minutes after airplanes are unloaded. |
Прибывающие пассажиры могут забрать багаж через 4,5 минуты после его выгрузки из самолёта. |
Harmon was declared dead on 25 February 1946, one year after he disappeared. |
Миллард Хармон был объявлен мертвым 25 февраля 1946, через год после исчезновения. |
Seven months after the procedure, Norris exhibited remarkable progress. |
Через семь месяцев после процедуры Норрис демонстрирует замечательный прогресс. |
Seven days after this appointment, he also became member of the Higher Military Council. |
Через семь дней после этого назначения он также стал членом Высшего военного совета. |