Английский - русский
Перевод слова After

Перевод after с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 20000)
Before he cut your throat or after? До того, как он перережет тебе глотку или после?
The plaque explains how different cultures kiss after long absences. Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия.
The plaque explains how different cultures kiss after long absences. Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия.
Even after somebody took a shot at you. Особенно после того, как кто-то в вас стрелял.
Maybe after work, I could teach you the tango. Может, после работы, я научу тебя танцевать танго.
Больше примеров...
Через (примеров 10460)
Now you will tell me that we are going to sink after two weeks. И вы станете рассказывать мне, что мы потонем через пару недель.
You'll have to destroy the Portal after we go through. Ты должен разрушить портал после того, как мы пройдем через него.
The source notes that, according to the Criminal Procedure Code, detainees have to be brought before a judge to rule on their continued detention no later than 72 hours after their arrest. По словам источника, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом задержанные должны предстать перед судьей для вынесения постановления об их дальнейшем содержании под стражей не позднее чем через 72 часа после их ареста.
However, after three hours he was sent to Bangabandhu Sheikh Mujib Medical University (BSMMU) hospital for a medical check-up due to his age (89 years). Однако через три часа с учетом его возраста (89 лет) он был направлен в больницу медицинского университета имени Бангабандху шейха Муджиба для медицинского осмотра.
When we were still stateside, maybe a month after you left. Еще в Штатах, через месяц после твоего отъезда,
Больше примеров...
Честь (примеров 1222)
Anyway, don't call it after me. Только не называй его в мою честь.
The gang named themselves after a bus route? Банда назвала себя в честь автобусного маршрута?
Dahl was, in fact, twice honored in this manner; in the 1780s, Carl Peter Thunberg, a friend from Uppsala, named a species of plant from the family Hamamelidaceae after him. Фактически Даль был дважды удостоен таким образом; в 1780-е годы, Карл Петер Тунберг, товарищ Даля по Уппсале, назвал один видов растений семейства «Hamamelidaceae» в его честь.
In 1994, Ross MacPhee again reviewed Plesiorycteropus and was able to separate two species, the larger P. madagascariensis and a new, smaller species that he named Plesiorycteropus germainepetterae after scientist Germaine Petter. В 1994 году Росс Макфи (Ross MacPhee) разделил род на два вида - более крупных P. madagascariensis и более мелких Plesiorycteropus germainepetterae, последний он назвал в честь учёного Германа Петтера (Germaine Petter).
I'll perform them so well, they'll name them after me. They'll call them the "Lemons." You hear me? Я выполню все так хорошо, что впоследствии в честь меня они будут называться "лимончиками".
Больше примеров...
После того как (примеров 5500)
My parents and their neighbors were killed two weeks after my leave in Lodz. Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Ethel's poem was a cry for help if I ever heard one, the likes of which I vowed never to ignore, not after... Стих Этель был криком о помощи, который я услышала, и пообещала больше не игнорировать, не после того как...
In all these cases, the court will make efforts to investigate the reasons for the damage and the discord, after having sought the assistance of experts and social workers to resolve the dispute and convince the two parties to return to married life. Во всех этих случаях суд попытается выяснить причины ущерба и разногласий, после того как будут привлечены эксперты и социальные работники для разрешения спора и попыток убедить обе стороны вернуться к семейной жизни.
Not after we buy it. Но только не после того как мы его купим.
So after I kill you, Поэтому, после того как я убью тебя
Больше примеров...
Спустя (примеров 4340)
If the foreign national has been placed in a reception centre while his application for asylum is dealt with, the reception facilities are terminated 28 days after the final refusal of the application. Если иностранный гражданин был помещен в приемный центр на время рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища, он лишается возможности пребывания в нем спустя 28 дней после окончательного отказа в удовлетворении ходатайства.
Welcoming the historic political development inside the country that, after forty-five years, culminated in the election of Hassan Sheikh Mohamud on 10 September 2012 as the new President of Somalia, thus marking the end of a twelve-year transition process, приветствуя историческую политическую эволюцию страны, кульминацией которой спустя 45 лет стало избрание 10 сентября 2012 года Хасана Шейха Мохамуда новым Президентом Сомали, что ознаменовало собой завершение 12-летнего переходного периода,
They're saying four to six weeks after you file they tell you how much. Спустя месяц-полтора после подачи бумаг, скажут, сколько за него дадут.
Not long after, Rain decided to show his composer works and mastery of performance in other direction and released a solo album called "Mugham - Meqam". Спустя некоторое время, Раин решив показать свою композиторскую работу и мастерство игры в ином направлении, выпускает сольный альбом «Мугам - Мегам».
A few weeks after these messages were delivered, FDLR launched a wave of attacks against villages, which continued regularly until mid-June 2009, targeting more than a dozen groupements. Спустя несколько недель после распространения этих объявлений отряды ДСОР стали наносить нападения на деревни, которые совершались с регулярной частотой до середины июня 2009 года с охватом более десятка районов.
Больше примеров...
Позже (примеров 1201)
Alissa, could the three of us talk after? Алиса, мы можем поговорить втроем позже?
After losing his grandfather at the age of 14, he had to drop out of school because of laziness and later worked as a teacher and then as a journalist. После потери своего деда в возрасте 14 лет ему пришлось бросить школу из-за лени, а позже работал учителем, а затем журналистом.
He was then assistant coach alongside Giovanni Trapattoni at VfB Stuttgart, but both were sacked after only a few months at the club. Позже он был помощником Джованни Трапаттони в «Штутгарте», но оба были уволены после всего нескольких месяцев в клубе.
Your Honor, AUSA Cooper Saxe has just brought to my attention that after speaking to the CSI tech that coded Mr. St. Patrick's fingerprints, it appears that Miss Valdes admitted those into evidence 24 hours later than he originally stated in his report. Ваша честь, помощник прокурора Купер Сакс только что сообщил мне, что, по словам сотрудника, который обрабатывал отпечатки пальцев Сент-Патрика, мисс Вальдес предъявила эту улику на сутки позже, чем было заявлено в отчете.
After refusing power-hungry lord Oda Nobunaga's offer of alliance, Yoshimitsu discovers his village has been destroyed. После того, как герой отказал властолюбивому господину Ода Нобунаге в альянсе, Ёсимицу позже обнаруживает, что его деревня была уничтожена.
Больше примеров...
Уже после (примеров 722)
So, healing took place after he was shot. Так, процесс заживления начался уже после выстрела.
Writing after the event, Mr. Holbrooke recalled a meeting with President Tudjman of Croatia on 17 September: Уже после всех этих событий г-н Холбрук следующим образом вспоминал о своей встрече с президентом Хорватии Туджманом, состоявшейся 17 сентября:
The Tribunal informed the Board that, in 29 out of the 76 cases where witnesses had to leave before giving their testimony, this was due to rearrangement of the court proceedings after the witnesses' arrival. Трибунал сообщил Комиссии, что в 29 из 76 случаев, когда свидетелям пришлось уехать до дачи показаний, это было обусловлено изменением сроков проведения судебных разбирательств уже после приезда свидетелей.
This request was conveyed to the State party on 25 August 2010. However, it did not reach the competent authorities of the State party until after Mr. Abichou had been extradited. Эта просьба была направлена государству-участнику 25 августа 2010 года, но была получена компетентными властями уже после выдачи Онси Абишу.
Then, after the war, during the return, Zina finds out from her husband's friend who happened to meet on unexpected occasions that he died on the very first day of the war, and from shock he loses sight. Затем, уже после войны, во время возвращения, Зина узнаёт у случайно встреченного бывшего сослуживца мужа, что он погиб в первый же день войны, и от шока теряет зрение.
Больше примеров...
Вслед за (примеров 311)
Bills were often not brought into force until some time after their enactment. Законопроекты часто вступают в силу только после определенного времени вслед за их принятием.
The Canadian proposal, after you, Mr. President, withdrew the name of that NGO from the list, clearly also constitutes an objection to your amended list. Канада вслед за вами, г-н Председатель, предложила исключить название этой НПО из перечня, что также является явной оговоркой по вашему исправленному списку.
After assessing the demand and outlook for the pilot, the final chapter provides a set of recommendations to the Executive Board. Вслед за главой с оценкой потребностей и перспектив обзор завершает последняя глава, в которой содержится ряд рекомендаций в адрес Исполнительного совета.
After further single releases their debut album You Can Be Special Too was released to critical acclaim in 2004, winning the breakspoll 2004 award for best album. Вслед за синглом они выпустили свой дебютный альбом You Can Be Special Too, который был бурно встречен критиками и награждён The breakspoll 2004 в номинации «лучший альбом».
It so happened that I flew to Asuncion right after the "Niño phenomenon". Так получилось, что в Асунсьон я прилетел сразу же вслед за феноменом Ниньо .
Больше примеров...
Нужен (примеров 297)
That's why he went after Gabriel. Поэтому ему и нужен был Гэбриэл.
In a 1995 interview, he said that after five years of touring with Yanni and working on his own debut album, he needed a break. В интервью 1995 года он сказал, что после пяти лет гастролей с Янни и работы над собственным дебютным альбомом ему нужен был перерыв.
Now, seeing as what you're really after is that bust of old King George, maybe you can tell your old friend Ryder why. Раз тебе так сильно нужен этот бюст старого Георга, может, расскажешь своему старому другу, почему?
After engaging in delicate and consuming debate and action, I believe that we all need now is good rest to recharge our energies. После участия в сложных и всепоглощающих дебатах и работе, на мой взгляд, теперь всем нам нужен отдых, чтобы зарядить себя новой энергией.
What? - It was me they were after. Им был нужен я.
Больше примеров...
Позднее (примеров 1056)
Thereafter, closing arguments should not be heard later than three weeks after filing of the closing briefs. После этого заключительные аргументы должны слушаться не позднее, чем через три недели после подачи заключительных записок по делу.
Later after they had illegally done so, they were allowed to form their own segregated unions but not to join or merge with white unions. Позднее, когда они стали делать это нелегально, им было разрешено создавать свои собственные сегрегированные союзы, но не вступать в профсоюзы белых или объединяться с ними.
In contrast, Article 17 6 of SMGS assumes that the consignee must still accept the goods if they arrive not later than six months after the transit period has expired. Однако согласно пункту 6 статьи 17 СМГС получатель обязан принять груз, если этот груз прибыл не позднее шести месяцев после истечения срока доставки.
(a) a Memorial filed by each Party not later than nine (9) months after the seising of the Court; а) представление меморандума каждой из сторон не позднее чем через девять (9) месяцев после начала разбирательства в Суде;
We were told to turn up at our parents' house and get up the drive at three o'clock in the morning... three hours after we'd said we'd be in, without waking them up. Наша задача была добраться до родительского дома и встать в З утра, чтобы начать заезд на три часа позднее чем мы должны были вернутся, и при этом не разбудить их.
Больше примеров...
По истечении (примеров 1472)
In no case may an action be brought after 10 years from the date of the incident which caused the damage. Никакой иск невозможен по истечении 10 лет с даты инцидента, в результате которого был причинен ущерб.
The Inspection and Evaluation Service had set up a database which registered all recommendations, as well as a system for follow-up three months after the issuance of each report. Служба инспекции и оценки создала базу данных, в которой регистрируются все рекомендации, а также систему проверки исполнения по истечении трех месяцев после выпуска каждого доклада.
We look forward to further elaboration of how it is proposed to monitor implementation after that period, and what assistance in implementation might be made available to Member States that need it. Мы с нетерпением ожидаем дальнейших разъяснений в отношении того, как предлагается контролировать выполнение этой резолюции по истечении указанного срока и какая помощь в ее осуществлении может быть предоставлена тем государствам-членам, которые в ней нуждаются.
After the end of his mandate in the forces of UNPROFOR he took command of the Russian mercenary force in the so-called 'army of the Republic of Srpska'. По истечении срока его мандата в СООНО он возглавил группу российских наемников в так называемой "Армии Сербской Республики".
The recipient has one month the time to collect the post after which it will be sent back to the sender. Забрать посылку можно в течение девяти рабочих дней, по истечении которых посылка возвращается отправителю.
Больше примеров...
Лишь после (примеров 1033)
However, the decision on the revised deployments will be taken only after a careful review of the security situation and safety conditions, including the casualty treatment and medical evacuation capabilities available. Однако решение о пересмотре развертывания будет принято лишь после тщательного анализа ситуации в плане безопасности и условий по обеспечению личной безопасности, включая имеющиеся в наличии средства и возможности по оказанию помощи раненым и больным и эвакуации в медицинских целях.
All persons under 18 may only be admitted into employment after undergoing a preliminary medical check and thereafter are obliged to have annual medical checks until the age of 18. Все лица моложе 18 лет принимаются на работу лишь после прохождения предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем, до достижения 18 лет, ежегодно подлежат обязательному медицинскому осмотру.
Capacity-building training on national dialogue targeting journalists are planned to start only after the elections owing to the delay in the national dialogue process Планируется, что курсы повышения квалификации для журналистов, посвященные национальному диалогу, будут проведены лишь после выборов, что объясняется задержками в рамках процесса национального диалога
Noting that it was only after the adoption by the Commission of its Scientific and Technical Guidelines on 13 May 1999 that States had before them the basic documents concerning submissions in accordance with article 76, paragraph 8, of the Convention, отмечая, что государства получили основные документы в отношении представлений, предусмотренные в пункте 8 статьи 76 Конвенции, лишь после принятия Комиссией своего Научно-технического руководства 13 мая 1999 года,
In addition to eyewitness reports of Rwandan troops passing through to the war front, there was also this interesting "coincidence" that the "rebellion" only started after President Kabila had dismissed Rwandan officers from the army of the Democratic Republic of the Congo. Помимо сообщений очевидцев о продвижении руандийских войск в направлении фронта военных действий, по интересному "совпадению" "восстание" началось лишь после того, как президент Кабила уволил из армии Демократической Республики Конго руандийских офицеров.
Больше примеров...
Следом за (примеров 31)
I saw him, and he came after me. Я видела его, он шел следом за мной.
If Herbert had run after me in Milan, I would have stayed. Приедь Герберт следом за мной в Милан, я бы осталась.
I wasn't planning to spend the morning traipsing around after you. Я не собиралась всё утро бродить следом за вами.
That's correct, but the weapon released two bullets in tandem, one right after the other. Верно, но оружие выпустило две пули, одну следом за другой.
I followed you into a house after you broke into it. Я вошёл следом за вами, когда вы взломали замок.
Больше примеров...
Позади (примеров 76)
MacKay is killed when hit by a tank shell (Most likely HE round since it exploded right after hitting behind him) fired by Hauptmann Schultz. МакКей был убит при попадании танкового снаряда (скорее всего, он выстрелил, так как он взорвался сразу после удара позади него), выпущенного гауптманом Шульцем.
After having been confined to bed for a year, he returned to school but found himself so far behind his classmates that he became discouraged and dropped out. После того как в течение юноша был прикован к постели, снова вернулся в школу, но оказался так далеко позади своих одноклассников, что, разочаровавшись, бросил учёбу.
In September he finished second to Fernando Alonso in the floodlit Singapore Grand Prix after leading a Grand Prix for the first time in his career. В сентябре он финишировал вторым, позади Фернандо Алонсо, на залитом светом прожекторов Гран-при Сингапура после лидирования в Гран-при впервые в карьере.
After today, this is all behind us and you can get back to focusing on your repair shop. С сегодняшнего дня, все уже позади и ты можешь заняться своей ремонтной мастерской.
When we're wrong about something - not when we realize it, but before that - we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down. Когда мы ошибаемся в чём-то - не тогда, когда мы понимаем это, а до того - мы, как тот койот, когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел.
Больше примеров...
Вдогонку (примеров 5)
Channing won't swim after her because he thinks it's a trick. Но Ченинг не плывёт вдогонку. Он думает, это притворство.
According to Brown's later recollection, both his and Grant's horses were wounded as Mexican soldiers fired after them. Однако, как вспоминал впоследствии Браун, обе лошади были ранены мексиканцами, стрелявшими вдогонку.
I was enforced to send it after him. Пришлось послать ему вдогонку перстень.
2.2 The author states that she ran after the soldiers who had taken her son away and followed them to the house of her neighbours, the Chihoubs. 2.2 По словам автора, она отправилась вдогонку за военными, которые увели ее сына, и последовала за ними к дому своих соседей, семьи Шихуб.
Perhaps he knows who did it and he's gone after them. Может, он знает, кто это сделал, и отправился вдогонку за этим человеком.
Больше примеров...
Вдогонку за (примеров 2)
Perhaps he knows who did it and he's gone after them. Может, он знает, кто это сделал, и отправился вдогонку за этим человеком.
2.2 The author states that she ran after the soldiers who had taken her son away and followed them to the house of her neighbours, the Chihoubs. 2.2 По словам автора, она отправилась вдогонку за военными, которые увели ее сына, и последовала за ними к дому своих соседей, семьи Шихуб.
Больше примеров...
Вослед (примеров 1)
Больше примеров...
After (примеров 173)
Life After Death is the second and final studio album by American rapper the Notorious B.I.G., released on March 25, 1997, on Bad Boy Records and Arista Records. Life After Death - второй студийный альбом американского рэпера The Notorious B.I.G., выпущенный 25 марта 1997 года на лейбле Bad Boy Records.
A manga adaptation illustrated by Yukiko Sumiyoshi, under the title Tomoyo After: Dear Shining Memories, was serialized in Fujimi Shobo's Dragon Age Pure in 2007. Манга-адаптация под названием Томоуо After: Dear Shining Memories, проиллюстрированная Юкико Сумиёси, публиковалась в журнале Dragon Age Pure издательства Fujimi Shobo в течение 2007 года.
The album featured four of their six previously released songs ("After Dark", "Strange Face of Love", "Angry Cockroaches", and "Back to the House that Love Built"), and six new songs. Альбом включил в себя четыре из шести ранее записанных песен («After Dark», «Strange Face of Love», «Angry Cockroaches», и «Back to the House That Love Built»), а также шесть новых песен.
For example, the song title "I'm Cold And There Are Wolves After Me" is a quote from The Simpsons episode "Cape Feare", the second episode from their fifth season. Название песни «I'm Cold And There Are Wolves After Me» является цитатой из мультфильма «Симпсоны» (2 эпизод, 5 сезон).
Timbaland performed part of the lead single "Morning After Dark" live at one of the album's launch parties at Mandalay Bay Beach on October 17 and again During the F1 in Abu Dhabi, UAE on October 30, 2009. Тимбалэнд исполнил часть песни «Morning After Dark» на одной из посвященных альбому вечеринок в Мандалай-Бэй 17 октября и снова во время F1 в Абу-Даби, ОАЭ 30 октября.
Больше примеров...