Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
Only after nearly 800 years did the TL approach the CL. Лишь через приблизительно 800 лет ЦН может приблизиться к КН.
They also agreed to review its functioning after a certain period of time. Они также договорились провести обзор функционирования этой системы через определенный период времени.
The toxic effects were transient with no effects seen at any concentration after 7 days. Токсичное воздействие носило неустойчивый характер без каких-либо последствий при любой концентрации через семь суток.
The approach is being developed in a number of pilot countries and will be reviewed after 18 months. Этот подход разрабатывается в ряде стран в экспериментальном порядке, через 18 месяцев будет проведен его обзор.
For 34 out of a sample of 198 payments, the reports were produced more than one year after the payment. Отчеты по 34 из 198 выборочных платежей были представлены более чем через год после платежа.
The municipal elections will be held between three and six months after the date of a decision by the Security Council determining the future status of Kosovo. Муниципальные выборы должны состояться через три-шесть месяцев после даты принятия Советом Безопасности решения об определении будущего статуса Косово.
In accordance with Russian law, the decree will enter into force seven days after its promulgation on 7 May 2008. В соответствии с российским законодательством Указ вступит в силу через семь дней после его опубликования 7 мая 2008 года.
A decade after the process began, it has become increasingly urgent to expedite this process and deliver the needed debt relief. Через десять лет после начала данного процесса стала неотложной необходимость его ускорения и осуществления требуемого облегчения задолженности.
The Board noted that 246 purchase orders had been issued between 91 and 360 days after approval. Комиссия отметила, что 246 заказов на закупку были оформлены через 91 день - 360 дней после утверждения заявок.
In the days after the team departed, fighting once again broke out. Через несколько дней после ее отъезда бои возобновились.
It was reopened after the Government authorities explained that it had been closed in error. Однако через три дня он был вновь открыт, а власти объяснили это произошедшей ошибкой.
Thereafter, closing arguments should not be heard later than three weeks after filing of the closing briefs. После этого заключительные аргументы должны слушаться не позднее, чем через три недели после подачи заключительных записок по делу.
Efforts made and outcomes achieved in implementing the roadmap will be evaluated one year after its launch. Через год после опубликования "дорожной карты" будет проведена оценка проделанной работы и результатов, достигнутых в деле ее осуществления.
The power supply to affected areas was restored within two months after the Tsunami. Через два месяца после цунами было восстановлено электроснабжение пострадавших районов.
However, he cannot dissolve Parliament until a year has lapsed after the previous general elections. Однако распустить парламент он может только не раньше чем через год после последних всеобщих выборов.
The Director shall review the appeal and notify the appellant in writing of their decision no later than 21 days after receiving the appeal. Директор рассматривает апелляцию и уведомляет заявителя в письменном виде об их решении не позднее чем через 21 день после получения апелляции.
The transaction took place approximately four days after the wish list was presented to the Ugandan contingent of AMISOM. Эта сделка была осуществлена приблизительно через четыре дня после того, как угандийскому контингенту был передан заказ.
MONUC received the letter from the Congolese authorities regarding the shipment two days after its arrival, on 6 August 2007. МООНДРК получила от конголезских властей письмо, касающееся этой партии имущества, лишь через два дня после ее доставки в страну, т.е. 6 августа 2007 года.
Withdrawal shall not be considered effective until one year after the date of notification. Решение о выходе вступает в силу через год со дня уведомления.
The armed elements left the area after approximately three minutes. Затем примерно через три минуты вооруженные элементы покинули район.
Individuals admitted temporarily receive support to access employment, and after three years they can bring members of their families. Лицам, временно допущенным в страну, оказывается помощь в решении проблемы занятости, и через три года к ним могут приехать члены семьи.
Rayya tried to flee, but fell to the ground after a few metres. Райя попыталась убежать, однако через несколько метров упала.
Concentration after 3 weeks [g/l] Предполагаемая концентрация в окружающей среде через З недели (мкг/л)
The agreement included a referendum to be held after six years on the destiny of the Southern Sudan. Соглашение предусматривает проведение через 6 лет референдума о судьбе Южного Судана.
Most gringos are in worse shape after a few days in El Pueblito. Большинство гринго выглядят хуже через пару дней в Эль Пуэблито.