David, an ill-tempered alcoholic, abandoned the stage and his family about six weeks after moving to New York. |
Неуравновешенный и склонный к алкоголизму Дэвид бросил сцену и семью через полгода после переезда в Нью-Йорк. |
When she returned for the second treatment, the improvements started again two to three weeks after the start of the treatment. |
Когда она вернулась на вторую терапию, улучшения начались опять через 2 или 3 недели после начала терапии. |
Observers were required to verbally report how many disks had been presented, both at 10 s and at 60 s after the flashgun exposure. |
От наблюдателей требовалось сообщить, сколько дисков было представлено через 10 и через 60 секунд после экспозиции. |
He sneaks into Walden's office and text messages the serial number to Abu Nazir, only after confirming that Carrie has been set free. |
Он проникает в офис Уолдена и через сообщение передаёт серийный номер Абу Назиру, только после подтверждения того, что Кэрри свободна. |
Days after leaving office, he became president of the Agricultural and Mechanical College of Texas (now Texas A&M University). |
Через несколько дней после ухода с должности он стал президентом Сельскохозяйственного и механического колледжа Техаса (ныне Техасский университет А&М). |
Three weeks after I signed on, Sun Gym did triple its membership. |
Через три недели количество клиентов в спортзале возросло втрое. |
You'll have to make them next year and the year after that, too. |
И в следующем году, и через год. |
You went back on the job market after how many years away? |
Вы вернулись на рынок труда через сколько лет? |
Aren't they supposed to shut off after three minutes? |
Разве она не должна замолчать через три минуты? |
A special edition of Hybrid Theory was released March 11, 2002, a year and a half after its original pressing. |
Специальное издание Hybrid Theory было выпущено 11 марта 2002, почти через полтора года после выхода оригинала. |
Four days after losing 0:3 in Istanbul, the Turks could do no better than a 0:0 draw in Zagreb. |
Через четыре дня после проигрыша 0:3 в Стамбуле, турки не смогли сыграть лучше, чем вничью 0:0 в Загребе. |
Emily Bell, director of the Tow Center for Digital Journalism, reviewed coverage of the project four days after the initial announcement. |
Эмили Белл, директор «Тош Center for Digital Journalism», рассмотрела освещение в печати проекта через четыре дня после первоначального объявления. |
On January 22, 2014, just two and a half weeks after the channel's relaunch, it'sGrace passed 1 million subscribers. |
22 января 2014 года, всего через две с половиной недели после перезапуска канала, it'sGrace пересёк черту в 1 миллион подписчиков. |
But their repatriation is normally deferred until four weeks after the birth, subject to their fitness to travel. |
Однако их репатриация обычно откладывается и производится через четыре недели после рождения ребенка при условии, что они в состоянии перенести дорожные трудности. |
I'm talking about a woman named Cara Smith, who was murdered in her apartment minutes after the execution of Rodney Garrett. |
Я о женщине по имени Кара Смит, которая была убита у себя в квартире через пару минут после казни Родни Гарретта. |
It took 7 years for the world to get rid of Rod Garrett and 15 minutes after, a new one pops up to take his place. |
Миру понадобилось 7 лет, чтобы избавиться от Рода Гарретта. А уже через 15 минут на его месте появился другой. |
By the way, the security codes that you gave me, they were out of date ten minutes after you lifted them. |
Коды секьюрити, которые вы мне дали, устарели через десять минут после их похищения. |
The time code has him entering five hours after we found Ariel, with a key. |
Через 5 часов после того, как мы обнаружили Ариэль, и у него ключ. |
Twelve days after the arrests, the play was performed at The Florence Schwimley Little Theatre, in Berkeley. |
Через 12 дней после ареста спектакль был поставлен на сцене The Florence Schwimley Little Theatre в Беркли. |
But after everything I put you and your mother through I won't let that woman do any more damage to this family. |
Но после всего, через что я заставил вас с мамой пройти, я больше не позволю этой женщине навредить этой семье. |
A year after I was committed, the first time, my brother Robbie came to see me. |
Через год после того как меня закрыли, впервые, мой брат Робби пришел повидаться. |
Her husband's plane crashed... a few days after their wedding... so she couldn't have children of her own. |
Самолет ее мужа разбился... через несколько дней после свадьбы... поэтому у нее не было своих детей. |
All I remember is I woke up in the hospital in Grozny two weeks after the blast. |
Все что я помню, Это как я очнулась в госпитале в Грозном через две недели после взрыва. |
Well, it has been a rough few weeks for all of us, I suppose, after what we went through. |
Ну, это были трудные несколько недель для всех нас, я полагаю, после того, через что мы прошли. |
Two weeks after claiming he had a breakthrough, he vanished while hiking in the Sierras. |
Через две недели после того, как совершил прорыв, он исчез, во время горного похода. |