Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
As revised, any restrictions would be removed after 15 years. В соответствии с поправкой любые ограничения через 15 лет будут отменены.
Such reform should also encompass the Security Council's working methods and should be subject to review after a number of years. Такие реформы должны также охватывать рабочие методы Совета Безопасности и должны подвергаться обзору через определенное число лет.
The most important evidence - the massacre site itself - was contaminated before investigators arrived some seven hours after the killings ended. Целостность наиболее важного доказательства - самого места преступления - за примерно семь часов, через которые следователи прибыли туда, оказалась нарушенной.
The leaders of the militias set an ultimatum of 48 hours after which they would commence retaliation. Руководители ополченцев предъявили ультиматум в отношении того, что через 48 часов они начнут принимать меры возмездия.
The global survey conducted to assess ICPD implementation after 10 years shows steady progress in several areas. Глобальное обследование, проведенное в целях анализа осуществления решений МКНР через десять лет, свидетельствует о постоянном прогрессе в нескольких областях.
In the latter case, Parliament may, after a period of three months, again declare its lack of confidence in the Government. В последнем случае Парламент через три месяца может вновь объявить недоверие правительству.
Lastly, Sri Lanka wishes to express its appreciation to Indonesia for organizing an international conference within days after the disaster. Наконец, Шри-Ланка хотела бы выразить свою признательность Индонезии за организацию через несколько дней после катастрофы международной конференции.
Our assessments enabled our headquarters in Geneva to issue the first preliminary appeal for support just eight hours after the disaster struck. Наши оценки позволили нашей штаб-квартире в Женеве обнародовать первый предварительный призыв о помощи всего через восемь часов после того, как случилось это несчастье.
The Protocol was opened for signature at United Nations Headquarters 30 days after its adoption by the Assembly. Протокол был открыт для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций через 30 дней после его принятия Ассамблеей.
Ceasefire violations continued a few days after the commitments made by the parties to the Abuja protocols. Нарушения прекращения огня продолжились буквально через несколько дней после того, как стороны заявили о своей приверженности Абуджийским протоколам.
Six days after his arrival he was arrested. Он был задержан через шесть дней после приезда.
Undertakings are required to provide information as soon as possible and no later than one month after the request was received. Предприятия обязаны предоставлять информацию как можно скорее, но не позднее чем через месяц после получения запроса.
The transmission shall be placed in gear 15 seconds after the engine is started. Трансмиссия включается через 15 секунд после запуска двигателя.
Seventy-five days after their presentation and acceptance, the proposals were to be put to referenda simultaneously in both countries. Через семьдесят пять дней после их представления и одобрения упомянутые предложения должны были быть вынесены на референдумы одновременно в обеих странах.
It was founded in 1991, one year after the founding of the European Women's Lobby in Brussels. Она была основана в 1991 году, через год после учреждения Европейского женского лобби в Брюсселе.
International organizations also have annual reporting systems that include final figures on oil statistics reported almost a year after the reference year. Международные организации также используют системы годовой отчетности, включающие окончательные данные статистики нефти, которые публикуются практически через год после окончания года, к которому они относятся.
The United Kingdom reacted with military force, and Argentine forces surrendered several months after the initial invasion. Соединенное Королевство отреагировало применением военной силы, и через несколько месяцев после вторжения аргентинские войска сдались.
In fact, the majority of flash appeals are less than 30 per cent funded one month after the launch. Так, через месяц после обнародования большинства срочных призывов в ответ поступает менее 30 процентов запрошенных средств.
Six months after the disaster, the immediate survival needs of those who were directly affected have been addressed. Через шесть месяцев после стихийного бедствия срочные потребности непосредственно пострадавших людей в плане жизнеобеспечения были удовлетворены.
Terms run from 1 January of the year after election to 31 December four years later. Сроки полномочий охватывают период, начинающийся 1 января года, следующего за годом избрания, и заканчивающийся через четыре года 31 декабря.
Even after 54 years of independence, the threat of terrorism has hardly abated. Даже через 54 года после обретения независимости угроза терроризма почти не уменьшилась.
In accordance with the KPCS document, Participants agreed to undertake a review of the Scheme after three years. В соответствии с документом о ССКП участники должны проводить обзор функционирования Системы через три года.
The Panel is to submit an interim report after three months. Группа представит свой промежуточный доклад через три месяца.
Fighting resumed south of Taloqan on 19 July, but its intensity declined after two days. Бои возобновились к югу от Талукана 19 июля, но через два дня опять затихли.
The contract provided that "all transport costs shall be settled after 45 days" from the date of notification by the claimant. Контракт предусматривал, что "все транспортные расходы оплачиваются через 45 дней" считая с даты направляемого заявителем уведомления.