The collision occurred four seconds after the satellite images were recorded. |
Мы знаем, что столкновение произошло примерно через четыре секунды после того, как спутником был записан последний снимок. |
Rang Missing Persons three days after Mia disappeared. |
Позвонил в отдел пропавших через три дня после исчезновения Мии. |
Hardly surprising after what she went through. |
Неудивительно, после того, через что она прошла. |
And coincidentally, you arrived here days after giving birth. |
Совпадение, но... вы прибыли сюда через несколько дней после родов. |
She drowned a year after this photograph was taken. |
Она утонула через год после того, как был сделан снимок. |
We lost her two weeks after that picture. |
Мы ее потеряли через две недели после того, как была сделана эта фотография. |
McGee sent them an hour after you left. |
Бишоп: МакГи прислал это через час после того, как ты ушёл. |
19 minutes after Gibson was shot. |
Через 19-ть минут после того, как стреляли в Гибсона. |
Mickey Shive was killed the day after Rhys got here. |
Мики Шива был убит через день после того как Рис приехал сюда. |
Ceti Alpha VI exploded six months after we were left here. |
Сети Альфы 6 взорвалась через шесть месяцев после того, как мы были оставлены здесь. |
It was two months after I opened my store. |
Это произошло через два месяца после того, как я открыл магазин. |
It was two months after you bought the land yourself. |
Это было через два месяца после того, как вы лично купили землю. |
Two weeks after Ronnie talked to that lawyer. |
Через две недели после того, как Ронни поговорил с адвокатом. |
About 2 weeks after Kennedy was assassinated. |
Да, через 2 недели после того как Кеннеди был убит. |
He was abducted six days after Reverend Dibaj was released. |
Он был похищен через шесть дней после того, как был освобожден преподобный Дибадж. |
The crossing-point was remanned about one hour after the incident. |
Примерно через час после этого инцидента наряд на пункте пересечения границы был сменен. |
Samir Zulfugarov reportedly died in Semashko hospital three days after his arrest. |
Как утверждается, Самир Зульфугаров скончался в больнице им. Семашко через три дня после ареста. |
The last declared missile launch in 2006 failed after the missile exploded 40 seconds after launch. |
Последний из объявленных ракетных пусков, произведенный в 2006 году, закончился неудачей: ракета взорвалась через 40 секунд после запуска. |
Four soldiers interviewed by the United Nations Mission had symptoms that started to develop after about 3 to 5 minutes after exposure. |
У четырех солдат, с которыми беседовали сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций, наблюдались симптомы, которые начали проявляться приблизительно через 3-5 минут после того, как они подверглись воздействию газа. |
All measurements for calculating voltage(s) and electrical isolation are made after a minimum of 5 seconds after the impact. |
Все измерения для расчета значения(й) напряжения и электрического сопротивления изоляции проводят как минимум через 5 секунд после удара. |
And after a while Uncle Sam came after me. |
И, через некоторое время дядя Сэм пришел за мной. |
The source alleges that Mr. Kakabaev was sentenced after a closed trial - apparently only days after his indictment. |
По утверждению источника, г-н Какабаев был осужден в рамках закрытого процесса, по-видимому, всего через несколько дней после предъявления обвинения. |
Female alates begin to lose their wings three hours after mating, after which they congregate and engage in social grooming. |
Молодые крылатые самки начинают терять свои крылья через три часа после спаривания, после чего они собираются вместе и занимаются социальным уходом, грумингом. |
Abandoning the city after about two weeks, the British returned to Kirkuk a few months later after the Armistice of Mudros. |
Оставив город примерно через две недели, англичане вернулись в Киркук спустя несколько месяцев после Мудросского перемирия. |
They started about five minutes after it happened, after people disappeared. |
Они появились минут через пять после того, как исчезли люди. |