She was only able to return to work two months after the end of her medical leave. |
Она смогла возобновить работу только через два месяца после окончания ее отпуска по медицинским показаниям. |
More than seven centuries after Christine de Pizan, women have yet to achieve equality. |
Более чем через семь столетий после эпохи, в которую жила Кристина Пизанская, женщины все еще не достигли равенства. |
The State party underlines that the complainant applied for asylum a week after his arrival in Switzerland. |
Государство-участник подчеркивает, что заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища через неделю после своего прибытия в Швейцарию. |
The Committee notes that a preliminary investigation was started six months after the reported acts of torture on 10 December 2008. |
Комитет принимает во внимание, что предварительное расследование было начато через шесть месяцев после сообщения 10 декабря 2008 года о фактах пыток. |
Such letters shall be sent not later than three weeks after the end of the session. |
Такие письма направляются не позднее чем через три недели после окончания сессии. |
The Committee is concerned that the breastfeeding rate drops sharply after three months when mothers have to go back to work. |
Комитет обеспокоен тем, что показатели грудного вскармливания резко снижаются через три месяца после родов, когда матерям нужно возвращаться к трудовой деятельности. |
Civil servants are eligible for training after their probation period which is two years. |
Гражданские служащие имеют право на переподготовку через два года по истечении испытательного срока. |
And now, after 20 years, public pressure had forced the government to shift the aliens out of Johannesburg. |
И теперь, через 20 лет, под давлением общественности, правительство собирается перевезти пришельцев из Йоханнесбурга. |
But after a while you start to like hating him. |
Но через некоторое время тебе начнет нравиться ненавидеть него. |
And after three months we were either going professional or giving the whole thing up. |
И через три месяца начали бы работать профессионально или все бросим. |
Money should be loaded into Warehouse 17 an hour after that. |
Деньги будут выгружены на 17-м складе через час. |
My ambition is to come back after a few years and enter politics. |
Моя цель - вернуться через несколько лет и заняться политикой. |
A few months after this hearing, Mr. Ouabed was brought for another hearing before the same judge. |
Через несколько месяцев после этого заседания он был доставлен в другое заседание и предстал перед тем же судьей. |
Approximately one week after the arrest, the petitioner was formally interviewed by the police. |
Примерно через неделю после ареста заявитель был официально допрошен полицией. |
It was sent 32 minutes after the last. |
Он был отправлен через 32 минуты после последнего. |
They came into the liquor ore about two minutes after we got there... |
Они появились в бухой лавочке через две минуты после нас... |
A few months after they got back from Helmand. |
Через несколько месяцев после их возвращения из Гильменда. |
Three weeks after that, I moved in. |
И через три недели переехала к ним. |
They will broadcast the demands we agreed, a week after receiving your weapon. |
Они выдвинут требования, которые мы разработали, через неделю после получения вашего оружия. |
A stand-in was killed after only a few weeks on a film set. |
Дублёр был убит всего через несколько недель на съёмочной площадке. |
That was two hours after Becca and I went to the authorities. |
Через два часа, после того, как Бекка и я обратились к властям. |
This is taken just moments after the explosions that stunned Hell's Kitchen earlier tonight, pulled from a security camera. |
Эти кадры из камеры безопасности были сняты через мгновения после взрывов, потрясших сегодня Адскую кухню. |
We got Gavin chucking his cell phone in the trash seconds after the 911 call was logged. |
На них Гевин выбрасывает свой мобильный в мусорник через пару секунд после звонка в 911. |
He was brought across the DMZ as a child after his father was executed for crimes against the North Korean state. |
Его ребёнком переправили через границу, когда его отца казнили за преступления против Северной Кореи. |
We'll have the party in a few months after I save up some money. |
Мы устроим вечеринку через пару месяцев, когда я накоплю немного денег. |