Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
The author was released after three hours of detention on condition that he should report to the chief of military intelligence in five days' time. Автор был освобожден из-под стражи через три часа после задержания при том условии, что в течение пяти дней он должен был явиться к командиру военной разведки.
Using 25-day biochemical oxygen demand tests, Madeley and Birtley found that SCCPs appeared to be rapidly and completely degraded by acclimatized micro-organisms after 25 days. На основе 25-суточного анализа биохимической потребности в кислороде в работе Madeley and Birtley сделан вывод о том, что КЦХП, по всей видимости, подвержены быстротечной и полной деградации акклиматизировавшимися микроорганизмами через 25 суток.
Only after two years had her family members been allowed to go through the gate for 24 hours with written permission. Только через два года членов семьи стали пропускать через КПП на срок до 24 часов при условии подачи письменной заявки.
The occupiers entered only as far as the garden, and after several hours were persuaded to leave in a friendly fashion. Они проникли лишь в сад, и через несколько часов их удалось убедить покинуть его без каких-либо эксцессов.
In most cases the after-effects do not become evident until long after exposure - a decade or more. В большинстве случаев симптомы поражения проявляются лишь спустя долгое время - через десятилетие, а то и позже 47.
A few days after these events, the RUF rebels started a major offensive that eventually resulted in the destructive January 1999 raid on Freetown. Через несколько дней после этих событий повстанцы из Объединенного революционного фронта развернули крупное наступление, завершившееся в конечном счете нападением в январе 1999 года на Фритаун, которое привело к многочисленным разрушениям.
Today's bombing comes one day after a string of attacks on Wednesday that killed three Israelis and left another three wounded. Сегодняшний взрыв произошел через день после серии осуществленных в среду нападений, в результате которых погибли три израильтянина, а еще три - были ранены.
Mr. Tuomioja (Finland): One year after the terrible attacks of 11 September, we commemorate the innocent victims of those crimes. Г-н Туомиойя (Финляндия) (говорит по-английски): Через год после ужасного нападения 11 сентября мы чтим память невинных жертв этих преступлений.
The countries which expressed an interest to join the work can start the technical harmonization process three months after the date of transmission of the "Call". Страны, желающие присоединиться к указанной работе, могут начать процесс технического согласования через три месяца после даты передачи "предложения".
The second phase will take place at least 24 hours after the closure of the first phase. Второй этап проводится как минимум через 24 часа после завершения первого этапа.
I was parachuted into the climate change negotiations a few days after they started in the suburbs of Washington, D.C. in February 1991. Я окунулся в переговоры об изменении климата через несколько дней после их начала в пригороде Вашингтона, округ Колумбия, в феврале 1991 года.
Three weeks and three days after my family left the shores of Latvia, my little sister died. Через три недели и три дня после отъезда моей семьи из Латвии моей младшей сестры не стало.
My wife Hillary and I first travelled to Haiti in December 1975, before many of you in this Chamber were born and just two months after we had married. Мы с моей женой Хиллари впервые оказались в Гаити в декабре 1975 года - еще до того, как многие из вас, присутствующих в этом зале, родились, - через два месяца после нашей женитьбы.
About a week after the attack on and occupation of Taindicome, 47 people from the village and approximately 50 of those abducted elsewhere were killed. Приблизительно через неделю после нападения на деревню Тайндикам и ее оккупации 47 жителей этой деревни и около 50 лиц, захваченных в других местах, были убиты.
This document is usually issued during the first week of March of the following year, some seven months after the end of the substantive session of the Council. Этот документ обычно издается в течение первой недели марта следующего года, через семь месяцев после окончания основной сессии Совета.
A year after the establishment of the TNG and the TNA, the outcomes of the Djibouti peace conference remain unclear. Через год после создания ПНП и ПНА ясности в отношении результатов мирной конференции в Джибути по-прежнему нет.
It is inconceivable that all displaced families - mainly agricultural labourers arriving in urban areas - should be able to support themselves after three months. Невозможно представить себе, что всего лишь через три месяца после прибытия в городские центры все перемещенные лица, в большинстве своем крестьяне, будут в состоянии сами себя прокормить.
The United States authorities did not even bring charges against the hijackers, whom they released four days after their arrival in the country. Власти Соединенных Штатов даже не провели никакого расследования этого дела и выпустили угонщиков на свободу через четыре дня после их прибытия в эту страну.
Air temperature after charge air cooler, K 1 Температура воздуха после прохождения через охладитель воздухонаддува, К 1
(b) a maximum of 5 minutes after removing the key of the ignition lock. Ь) не позже, чем через пять минут после изъятия ключа из замка зажигания.
Strikers took over ports, customs houses and airports before the strike was peacefully resolved in March 2003 after talks facilitated by the Archbishop of Guatemala City. Забастовщики заняли порты, таможни и аэропорты, прежде чем в марте 2003 года забастовка была урегулирована мирным путем через посредство переговоров, проведенных при содействии архиепископа города Гватемала.
If we had to start this process again from scratch, after a few months we would probably come up with a very similar concept. Если бы нам пришлось все начинать с нуля, то через несколько месяцев мы, возможно, пришли бы к весьма схожему сценарию.
The demonstrators dispersed but returned after a while; one of them made to throw a hand grenade but was restrained by others. Демонстранты разошлись, однако через некоторое время вернулись; один из них хотел бросить ручную гранату, но его удержали окружающие.
The purpose of these intensive courses is to enable such children to enter the appropriate grade and type of school after a maximum of one school year. Цель этих интенсивных курсов заключается в том, чтобы предоставить таким детям возможность поступить в школу надлежащего типа и ступени максимум через один учебный год.
Firm and resolute action has already been demonstrated by the Security Council and the General Assembly; this was done the day after the attacks. Через день после совершенных нападений Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея уже продемонстрировали свое намерение принять решительные и категорические меры.