| The marriage was divorced after eight months. | Брак продлился недолго, через 8 месяцев они развелись. |
| Eggs hatch into tadpoles after 16 days and metamorphose after 44 days. | Головастики вылупляются через 16 дней, метаморфоз наступает через 44 дня. |
| Ran out two days after our clerk resigned. | Кончились через два дня после того, как наш секретарь уволился. |
| Break-in of the test track The texture and absorption characteristics shall be checked not earlier than 4 weeks after construction or 1,000 passes after construction. | Проверку характеристик текстуры и поглощения трека необходимо производить не ранее чем через 4 недели или 1000 прогонов после строительства. |
| Minority language children who come to Norway after they have reached school age are expected to participate in ordinary instruction after a relatively short period of time. | Предполагается, что дети из числа языковых меньшинств, прибывающие в Норвегию после достижения ими школьного возраста, смогут через относительно небольшой отрезок времени участвовать в школьных занятиях по обычной программе. |
| 18 months after... 18 months after I lost the baby... | Через 18 месяцев после... 18 месяцев после того, как я потеряла ребенка... |
| When the Germans caught us after our latest attempt, after a few hours' drive, we ended up in the city of Minsk. | Когда немцы поймали нас после нашего последнего побега через несколько часов езды на машине мы оказались в городе Минске. |
| A Czech couple had met after 30 years, and after a week they were married. | Что какая-то пара в Чехии встретилась через 30 лет, и уже через неделю они были женаты. |
| Three days after that, as if chasing after him, Miho died as well. | А через три дня... будто следуя за ним, скончалась Михо. |
| Most cases of illegal trafficking are discovered only after shipments have cleared customs controls and usually after hazardous wastes have been illegally dumped. | О большинстве случаев незаконного оборота становится известно лишь после прохождения партий грузов через таможенный контроль и, как правило, после незаконного захоронения опасных отходов. |
| A few weeks after her birth, she was removed from her mother's care after concerns were raised for her safety. | Через несколько недель после рождения она была изолирована от своей матери после возникновения опасений за её безопасность. |
| On August 17, ten years and two days after prosecutors alleged Perry murdered Janet, the jury reached a verdict after ten hours of deliberations. | 17 августа, через десять лет и два дня после первых подозрений Перри, присяжные по итогам десяти часов обсуждений пришли к единому мнению. |
| The fort was captured by the Ottoman Empire in 1523 after a long siege, a few months after the capture of Rhodes. | Крепость была захвачена турками-османами в 1523 году после длительной осады, через несколько месяцев после взятия Родоса. |
| Works of the final stage are carried out next day after maintenance, after fixing foam is absolutely dry. | Работы заключительного этапа проводятся через сутки после монтажа, после полного высыхания монтажной пены. |
| And so, after working a few minutes after the scratch slowly until it formed a small production. | И вот, после работы через несколько минут после нуля пока он не сформировал мелкого производства. |
| The night after the attack, eighteen months after his initial arrest, Stafford was released on over $100,000 bond. | Через 18 месяцев после первоначального ареста Стаффорд был выпущен на свободу под залог больше чем в 100000 долларов. |
| Murat's attempts to cross the River Po proved unsuccessful and after two days of heavy fighting, the Neapolitans fell back after suffering over 2,000 casualties. | Попытка Мюрата переправиться через реку По оказалась безуспешной и после двух дней тяжёлых боев неаполитанцы отступили, потеряв более 2000 человек. |
| He left CSICOP about a year after its founding, after receiving a vote of no confidence from the group's Executive Council. | Через год после основания Комитета он покинул CSICOP после получения вотума недоверия от его Исполнительного совета. |
| Super Best came out a month after the release of East West Side Story, another compilation which comprises materials after they moved to EastWest Japan. | Super Best вышел через месяц после East West Side Story, другого сборника, в который были включены песни, записанные на лейбле EastWest Japan. |
| He was released after one year's imprisonment, after giving a written promise to take no further part in politics. | Через год выпущен на свободу в обмен на письменное обязательство о прекращении политической деятельности. |
| Body temperature returned to normal after five days, and the stitches were removed seven days after the operation. | Через пять дней температура нормализовалась, ещё через два дня были сняты швы. |
| This would then mean that a suspect has the right to a defender only after having been formally charged, i.e. after 3 or up to 10 days. | Тогда это означает, что подозреваемый имеет право на защитника только после официального предъявления обвинения, т.е. через 310 дней. |
| The authors noted that bioaccumulation of HBCD was significant 6 hours after the single oral exposure and concentrations peaked after 4-8 days. | Авторы отмечают, что через шесть часов после однократного перорального воздействия был установлен высокий уровень бионакопления ГБЦД, и концентрация ГБЦД достигла максимума через 4-8 дней. |
| Thirdly, the court noted that the defects had not been found until over four months after the first consignment, two months after the second and seven weeks after the third. | В-третьих, суд отметил, что дефекты были обнаружены через четыре месяца после поставки первой партии, два месяца после поставки второй и семь недель после поставки третьей. |
| The authors argue that it is only after one year and a few weeks after they obtained their Czech citizenship that they decided to submit a communication to the Committee. | Авторы утверждают, что они решили представить сообщение Комитету лишь через один год и несколько недель после получения чешского гражданства. |