| Two hours after Mr. Distasio committed a violent crime, he was apprehended on a plane bound for Italy. | Через два часа после совершения преступления мистер Дистазио был арестован на борту самолета в Италию. |
| The week after that, who knows. | Через неделю, да кто его знает. |
| 20 minutes after this operation ends, your career in the federal law enforcement is over. | Через 20 минут, после того как закончится эта операция ваша карьера в федеральных правоохранительных органах завершится. |
| This letter from your mom arrived at our dorm just a few days after her funeral. | Это письмо от твоей мамы принесли в общежитие через несколько дней после похорон. |
| Here's what you'll look like four months after surgery. | Вот так вы будете выглядеть через 4 месяца после операции. |
| That same summer, a month after that verdict, You received your federal appointment. | Тем же летом, через месяц после того приговора, ты получил федеральное назначение. |
| I'm too gun-shy after going to jail. | Я через чур пуглива после тюрьмы. |
| A year after jail, I was back in the S.A.'s office. | Через год после тюрьмы я вернулся в кресло прокурора. |
| We met in Haiti about a year after you kidnapped me. | Мы встретились на Гаити через год после того, как ты похитил меня. |
| She deserted me after less than two years. | Она покинула меня меньше чем через 2 года. |
| I said he will start to wear it after 3 years. | Я сказала, что она будет ему впору года через три. |
| And move you into management after the six-week training. | И произвести вас в менеджеры через шесть недель обучения. |
| And triple the week after that. | А через две недели еще в три. |
| I was so upset, after an hour I called Marta... | Я настолько расстроилась, через час я позвонила Марте... |
| We'll need you back here after four weeks. | И надо будет возвращаться через четыре недели. |
| Six months after you leave, the business folds, and you know it. | Ты уйдешь, и через полгода бизнес загнется. |
| I was sure you'll be out after two days. | Я был уверен, что ты выберешься через пару дней. |
| She was so into it in Tunisia but then after a while... | Она была так увлечена Тунисом, но через некоторое время... |
| I got in a wreck when I was 16, two weeks after getting my license. | Я попал в аварию в 16, через две недели после получения прав. |
| So two weeks after I promised I'd stay, she dumps me. | А через две недели после того, как я пообещал ей остаться, она меня бросила. |
| That means someone turned the dirt here a week or two after the burial. | Это значит, что здесь кто-то копал, через пару недель после похорон. |
| About ten minutes after I got here. | Через десять минут после моего прихода. |
| Six months after meeting in Torrevieja. | Через шесть месяцев после встречи в Торревьехе. |
| He was killed 16 hours after you identified him as an operative. | Он был убит через 16 часов после того, как вы поняли, что он оперативник под прикрытием. |
| Opening a book months after the holidays and finding sand between the pages. | Открыть книгу через месяц после отпуска и найти песок между страницами. |