Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
But at the end, 10 days later after he was born, we discovered that he had a stroke. Но через 10 дней после того, как он родился, обнаружилось, что он перенёс инсульт.
Resurgent anti-Semitism in Poland, half a century after the Shoah. Антисемитизм ожил через полвека после Катастрофы?
Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians. Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
How long after this did Trey Wagner die in a car accident that the police have called suspicious? Через сколько после этого Трей Вагнер погиб в автокатастрофе, которую полиция назвала подозрительной?
Couple of amateur fights going off in half an hour, but after that, it's all yours. Через полчаса будет два любительских боя, но а потом, он весь ваш.
He broke it off after only three weeks. ќн бросил ее через З недели знакомства.
And after a year, then what? А через год, что тогда?
So I was born in 1966, at the beginning of the Biafran-Nigerian Civil War, and the war ended after three years. Так что я родился в 1966 году, в начале Биафронигерийской гражданской войны, и война закончилась через три года.
you were sent back after only 3 months. Тебя отправили обратно через З месяца.
And after an hour, you have Ligurian-style rabbit! И через час... Кролик по-лигурийски готов!
My hope is that Sean Gregory's Ponzi scheme coming to light just weeks after our visit is merely coincidence. Моя надежда, что разоблачение схемы Понзи Шона Грегори через несколько недель после нашего визита, это просто совпадение.
Exactly six days after my son departed, his pet dog gave birth to a litter of five puppies. Ровно через 6 дней после того, как сын отплыл, его собака принесла 5 щенков.
Last chief we had, he'd have shot Tibbs one second after he slapped Endicott, claimed self-defense. Наш последний шериф, застрелил бы Тиббса через секунду после того, как он ударил Эндикотта.
Like 19 minutes - after you got off the field? Через 19 минут после того, как ты вышел с поля?
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений.
Were you at Robideaux's a week after the storm? А вы были в "Робидо" через неделю после урагана?
It was a few days after Clinton had been elected, and what Greenspan said in that conversation was the beginning of a revolution. Это было через несколько дней после избрания Клинтона, и то, что Гринспен сказал в этом разговоре было началом революции.
That would be after 1000, sir. Это через час после десяти, сэр!
'Cause if they knew any of this, after everything we've been through, I can't do that to them, Frank. Потому что если они узнают об этом, после всего, через что мы прошли, я не могу с ними так поступить, Фрэнк.
I want the nominee to be dead about two minutes after he begins his acceptance speech, depending on his reading time under pressure. Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Just days after his regeneration, his maximum oxygen uptake is 342 milliliters... six times that of an elite athlete. Уже через пару дней после возрождения, максимальный объём поглощаемого им кислорода достиг 342 мл... это в 6 раз больше, чем у высококлассного спортсмена.
See, we had been planning a little trip to the mainland, but after seeing you fly that thing through the Ancestral ring. Видите ли, мы планировали небольшое путешествие на материк, но только пока ни увидели, как эта штука пролетает через Кольцо Предков.
But after you broke your knee last year jumping that fence... Хотя после того, как вы сломали ногу, прыгая через изгородь -
I mean, I did, until someone thought it'd be funny to go down the slide two seconds after me. Вот раньше любил, пока кое-кто не съехал после меня через 2 секунды.
In an hour's time, it'll be yours, and after a short trip to the store to return that belt, you can thoroughly enjoy your reunion. Через час она уже будет твоей а потом ты сходишь в магазин, вернёшь этот пояс и сможешь спокойно насладиться своим вечером встречи.