| But at the end, 10 days later after he was born, we discovered that he had a stroke. | Но через 10 дней после того, как он родился, обнаружилось, что он перенёс инсульт. |
| Resurgent anti-Semitism in Poland, half a century after the Shoah. | Антисемитизм ожил через полвека после Катастрофы? |
| Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians. | Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией. |
| How long after this did Trey Wagner die in a car accident that the police have called suspicious? | Через сколько после этого Трей Вагнер погиб в автокатастрофе, которую полиция назвала подозрительной? |
| Couple of amateur fights going off in half an hour, but after that, it's all yours. | Через полчаса будет два любительских боя, но а потом, он весь ваш. |
| He broke it off after only three weeks. | ќн бросил ее через З недели знакомства. |
| And after a year, then what? | А через год, что тогда? |
| So I was born in 1966, at the beginning of the Biafran-Nigerian Civil War, and the war ended after three years. | Так что я родился в 1966 году, в начале Биафронигерийской гражданской войны, и война закончилась через три года. |
| you were sent back after only 3 months. | Тебя отправили обратно через З месяца. |
| And after an hour, you have Ligurian-style rabbit! | И через час... Кролик по-лигурийски готов! |
| My hope is that Sean Gregory's Ponzi scheme coming to light just weeks after our visit is merely coincidence. | Моя надежда, что разоблачение схемы Понзи Шона Грегори через несколько недель после нашего визита, это просто совпадение. |
| Exactly six days after my son departed, his pet dog gave birth to a litter of five puppies. | Ровно через 6 дней после того, как сын отплыл, его собака принесла 5 щенков. |
| Last chief we had, he'd have shot Tibbs one second after he slapped Endicott, claimed self-defense. | Наш последний шериф, застрелил бы Тиббса через секунду после того, как он ударил Эндикотта. |
| Like 19 minutes - after you got off the field? | Через 19 минут после того, как ты вышел с поля? |
| I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. | У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений. |
| Were you at Robideaux's a week after the storm? | А вы были в "Робидо" через неделю после урагана? |
| It was a few days after Clinton had been elected, and what Greenspan said in that conversation was the beginning of a revolution. | Это было через несколько дней после избрания Клинтона, и то, что Гринспен сказал в этом разговоре было началом революции. |
| That would be after 1000, sir. | Это через час после десяти, сэр! |
| 'Cause if they knew any of this, after everything we've been through, I can't do that to them, Frank. | Потому что если они узнают об этом, после всего, через что мы прошли, я не могу с ними так поступить, Фрэнк. |
| I want the nominee to be dead about two minutes after he begins his acceptance speech, depending on his reading time under pressure. | Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии. |
| Just days after his regeneration, his maximum oxygen uptake is 342 milliliters... six times that of an elite athlete. | Уже через пару дней после возрождения, максимальный объём поглощаемого им кислорода достиг 342 мл... это в 6 раз больше, чем у высококлассного спортсмена. |
| See, we had been planning a little trip to the mainland, but after seeing you fly that thing through the Ancestral ring. | Видите ли, мы планировали небольшое путешествие на материк, но только пока ни увидели, как эта штука пролетает через Кольцо Предков. |
| But after you broke your knee last year jumping that fence... | Хотя после того, как вы сломали ногу, прыгая через изгородь - |
| I mean, I did, until someone thought it'd be funny to go down the slide two seconds after me. | Вот раньше любил, пока кое-кто не съехал после меня через 2 секунды. |
| In an hour's time, it'll be yours, and after a short trip to the store to return that belt, you can thoroughly enjoy your reunion. | Через час она уже будет твоей а потом ты сходишь в магазин, вернёшь этот пояс и сможешь спокойно насладиться своим вечером встречи. |