Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
The problem often arose sometime after the initial investigation process. Проблема часто возникает через какое-то время после начала процесса расследования.
The test shall be completed not more than five minutes after the helmet is taken from the conditioning chamber. Испытание должно проводиться не позже, чем через пять минут после извлечения шлема из кондиционной камеры.
Mr. Lallah warmly welcomed the resumption of dialogue with Syria after so many years. Г-н Лаллах тепло приветствует возобновление диалога с Сирией, которое произошло через столь значительный период времени.
Such declarations shall not become effective until six months after their notification. Такое заявление вступает в силу только через шесть месяцев после уведомления о нем.
Less than 48 hours after the visa application was submitted, Mr. Rodriguez was issued a G-2 visa. Менее чем через 48 часов после подачи заявки на выдачу визы гну Родригесу была выдана виза G-2. Эта виза была вручена ему в аэропорту, когда он садился в самолет, направлявшийся в Соединенные Штаты Америки.
For monthly collections, the statistics are released about one to two months after the reference period. Данные, включенные в ежемесячные подборки, публикуются примерно через 1 - 2 месяца после истечения периода, к которому они относятся.
This will take place three months after the twentieth instrument of ratification or accession is deposited. Оно произойдет через три месяца после депонирования двенадцатого документа о ратификации или присоединении.
In 2000, OIA will conduct on-site follow-up visits at selected locations six months after the completion of significant audits. В 2000 году УВР организует контрольные выезды в отдельные места через шесть месяцев после завершения крупных ревизий.
Less than two days after their return, the four were shot dead while sleeping in tents near their destroyed homes. Менее чем через два дня после их возвращения они были застрелены во время сна в палатках рядом со своими разрушенными домами.
It shall enter into force three months after the date of notification to the Contracting Parties. Она вступает в силу через три месяца после даты уведомления Договаривающихся сторон.
The arrangements would, therefore, need to be reviewed after one year. Поэтому эти механизмы следует рассмотреть через один год».
The test has to be repeated after a certain interval. Через определенное время необходимо провести дополнительный анализ.
They were eventually released without charge on 28 March 2007, after some six months in detention. В конечном итоге их отпустили без предъявления обвинения 28 марта 2007 года - примерно через шесть месяцев после задержания.
The Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide commissioned a review after the office's first year of operation. Специальный советник Генерального секретаря по предупреждению геноцида выступил с инициативой проведения обзора через год после начала работы его канцелярии.
Selections should be communicated to the Bureau of the Ad Hoc Committee no later than forty-five days after the adoption of this decision. Решения должны направляться Бюро Специального комитета не позднее чем через 45 дней после их принятия.
As you know, the Attorney General was replaced was Professor Lopa, who unfortunately died only a few days after his appointment. Насколько вам известно, тот генеральный прокурор был заменен профессором Лопой, который, к сожалению, скончался всего через несколько дней после его назначения.
Women may also have additional maternity leave which starts at the end of their ordinary maternity leave and finishes 29 weeks after the birth. Кроме того, женщинам может быть предоставлен дополнительный декретный отпуск, который начинается с завершением их обычного декретного отпуска и заканчивается через 29 недель после родов.
Normally such data was released about one year after the census had been held. Обычно такие данные публикуются примерно через год после проведения переписи.
The Constitution calls for the inauguration of the President-elect to take place 30 days after the announcement of the official ballot result. Конституцией предусмотрено, что инаугурация избранного президента должна состояться через 30 дней после объявления официальных результатов выборов.
The Legislature must in any event be dissolved not later than five years from its first sitting after the previous general election. В любом случае Законодательное собрание должно распускаться не позднее, чем через пять лет с момента проведения его первого заседания после предыдущих всеобщих выборов.
The staff member was released four days later after intervention from MONUC. После вмешательства МООНДРК этот сотрудник был освобожден через четыре дня.
The quarterly utilization reports are required to be submitted no later than 30 days after the end of the quarter. Квартальные отчеты об использовании средств должны представляться не позднее, чем через 30 дней после окончания квартала.
I am very pleased to address the Security Council three and a half months after beginning my mission in Kosovo. Мне очень приятно выступать в Совете Безопасности через три с половиной месяца после начала моей миссии в Косово.
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота.
These negative effects are sometimes local but generally occur far from the place and long after the time energy is produced and used. Порой эти последствия носят местный характер, но, как правило, они начинают ощущаться не в тех местах, где производится и используется энергия, и через долгое время после ее производства и использования.