One year after the return of President Jean-Bertrand Aristide to Haiti, significant progress has been achieved in all spheres of national activity. |
Через год после возвращения на Гаити президента Жан-Бертрана Аристида был достигнут значительный прогресс во всех сферах национальной деятельности. |
Roughly half a century after this unsuccessful attempt by the League of Nations, Liberia experienced the bloody overthrow of its constitutional Government. |
Примерно через полвека после этой неудачной попытки Лиги Наций Либерия пережила кровавое свержение своего конституционного правительства. |
The League of Nations failed after less than three. |
Лига Наций потерпела фиаско менее чем через три десятилетия. |
He was released after serving 46 months. |
Через неполных четыре года его освободили. |
The recently created electoral system should be used to organize the elections scheduled to be held nine months after the transfer of power. |
Недавно созданная избирательная система должна использоваться для организации выборов, которые планируется провести через девять месяцев после передачи власти. |
The Technical Secretariat shall complete the evaluation not later than 10 days after submitting the request for clarification to the suspected State Party. |
Технический секретариат завершает оценку не позднее чем через 10 дней после представления подозреваемому государству-участнику запроса о разъяснении. |
The meeting shall be completed not later than 24 hours after the completion of the inspection. |
Совещание завершается не позднее чем через 24 часа после завершения инспекции. |
Her relatives were informed of her execution only four months later and after persistent inquiries. |
Ее родственникам сообщили о ее казни лишь через четыре месяца и после их настойчивых обращений. |
Land-mines continue to cause tremendous misery and untold hardship for many populations world-wide long after conflicts have ended. |
Мины по-прежнему приносят огромные страдания и неописуемое горе многим народам во всем мире даже через многие годы после завершения конфликтов. |
You can easily get out of here within 49 hours after laparoscopic surgery. |
После лапароскопии вы легко можете выйти отсюда через 49 часов. |
Not if they find out you slept with Jason Hurley an hour after he broke up with Monica. |
Что если они узнают, что ты спала с Джейсоном Херли через час после его разрыва с Моникой. |
Two months after I left for the retreat. |
Через два месяца после того, как я уехала. |
People started callin' me half an hour after it happened. |
Звонки посыпались через полтора часа после случившегося. |
A month after finishing this place, he lost his mind. |
Он потерял рассудок через месяц после постройки театра. |
Stitch initiated 28 minutes after that. |
Сшивание началось через 28 минут после этого. |
She'd dump you after a month. |
И она бросит тебя через месяц. |
These things, they self-destruct after 48 hours. |
Эти записи самоудаляются через двое суток. |
And after a while, we couldn't stop doing it. |
Мы начали заниматься этим по многу. И... через какое-то время мы уже не могли остановиться. |
Fletcher says young Jackson's gone solo after six hours. |
Флетчер сказал, что Джексон был готов через 6 часов. |
An after a few weeks, more people arrive an we ha help. |
А через пару недель прибыло больше людей, они помогли нам. |
Family paid the ransom, then they sent the kid home after a couple of days. |
Семья заплатила выкуп, через пару дней они вернули ребенка домой. |
Guess what trended 48 hours after I announced. |
Догадайтесь, что попало в тренды через 48 часов после моего объявления? |
An off-shore account with $300,000 in it, deposited exactly a day after Velocity supposedly stole your technology. |
Оффшорный счет с 300 тысячами, зачисленными через день после того, как Велосити якобы украли твою технологию. |
A few seconds after they sent this one through the transporter, that duplicate appeared. |
Через несколько секунд после транспортировки этого появилась копия. |
I'll be two minutes after you. |
Буду через 2 минуты после тебя. |