Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
In the meanwhile, senior officials will review the progress of the Experts' Groups after one year. Пока же старшие должностные лица проведут обзор прогресса деятельности групп экспертов через один год.
Mr. Butler visited Baghdad from 21 to 25 July, three weeks after assuming the position of Executive Chairman. Г-н Батлер посетил Багдад в период с 21 по 25 июля, то есть через три недели после вступления в должность Исполнительного председателя.
Formed troops would be deployed about 60 days after the deployment of the Headquarters and military observer group. Воинские контингенты будут развернуты примерно через 60 дней после развертывания штабной группы/группы военных наблюдателей.
The United Nations wanted to withdraw from Liberia only two months after the elections. Организация Объединенных Наций намеревалась уйти из Либерии всего через два месяца после проведения выборов.
The Tribunal delivered its judgement only three weeks after the filing of the application. Трибунал вынес постановление всего через три недели после подачи заявки.
The treaty will be signed this coming December, just 14 months after it was first conceived. Этот договор будет подписан в декабре этого года, всего через 14 месяцев после его первоначального замысла.
In the other five cases, the corpses were found and identified two days after the arrest. В других пяти случаях тела соответствующих лиц были найдены и опознаны через два дня после их ареста.
It was excellent that only three months after its adoption 58 States had signed the Statute. Очень хорошо, что уже через три месяца после принятия Статута его подписали 58 государств.
Timor-Leste has slid into instability just days after celebrating the fourth anniversary of independence. Тимор-Лешти был ввергнут в состояние нестабильности буквально через несколько дней после празднования четвертой годовщины независимости.
An amendment deemed to have been accepted in accordance with paragraph 6 of this article shall enter into force eighteen months after its acceptance. Поправка, которая считается принятой на основании пункта 6 настоящей статьи, вступает в силу через восемнадцать месяцев после принятия.
The core components experts scheduled to hold a meeting two months after the CSG session. Эксперты по ключевым компонентам наметили провести совещание через два месяца после заседания РГС.
One year after the Bonn Agreement, the Afghan people and the international community have much to be proud of. Через год после заключения боннского соглашения афганскому народу и международному сообществу есть чем гордиться.
An additional requirement for the exporting companies is to submit a delivery verification certificate not later than three months after completing delivery. Дополнительное требование для экспортных компаний состоит в том, что они должны представлять сертификат, удостоверяющий доставку, не позднее чем через три месяца после ее завершения.
In these situations, businesses often seek financing that is not repayable until long after construction is completed. В таких случаях предприятия зачастую стремятся получить финансирование, сроки платежей по которому наступают лишь через длительный период времени после завершения строительства.
Timor-Leste became a new democratic republic on 20 May 2002, only months after the tragic terrorism events of 11 September 2001. Тимор-Лешти стала новой демократической республикой 20 мая 2002 года лишь через несколько месяцев после связанных с терроризмом трагических событий 11 сентября 2001 года.
One entity has adopted a system where it automatically declares the adviser post vacant after five years. Одно учреждение применяет систему автоматического объявления вакантной должности консультанта через пять лет.
Emissions of ozone-depleting substances can occur within a few months of production or after several years. Выбросы озоноразрушающих веществ могут происходить через несколько месяцев после производства или через несколько лет.
Most now consider that the status of individual advisers requires review after five years under contract. В настоящее время большинство таких руководителей считают, что через пять лет работы по контракту необходимо проводить оценку качества работы отдельных консультантов.
She was released after 36 hours. Через 36 часов она была освобождена.
He was released after two days when his father paid a bribe. Он был освобожден через два дня после того, как его отец дал взятку.
That declaration was lifted three days later, after the settlers promised to maintain order. Этот указ был отменено через три дня после того, как поселенцы обязались поддерживать порядок.
Such assessment should take place no later than one year after deployment. Такая оценка должна проводиться не позднее, чем через год после развертывания.
Two weeks after delivery, the buyer discovered a defect in the material. Через две недели после поставки покупатель обнаружил дефект в материале.
However, such claims can only be lodged three years, at the earliest, after subsidiary protection has been afforded. Однако такие заявления можно подавать не ранее, чем через три года после введения режима вспомогательной защиты.
Nearly four months after the events, an estimated 2,700 people remain displaced in Kosovo pending the reconstruction of their houses. Приблизительно через четыре месяца после этих событий примерно 2700 человек по-прежнему находились в Косово в положении перемещенных лиц в ожидании восстановления своих домов.