| They only need to keep my wine and after 3 hours I start blabbing. | Оставь меня без вина, и через З часа я начну болтать. |
| Later, after it spent two weeks learning your purse's schedule. | Позже, через 2 недели, когда изучит распорядок твоей сумки. |
| He must've sent this one through the portal after me. | Он, наверно, отправил одного из них пройти через портал. |
| But after a three-day bender on the same slot machine, he finally kicked it. | Но через трех дней за одним и тем же автоматом он наконец-то сдался. |
| In Southern China, for example, graves are opened after a period of one year. | В южном Китае, например, через год могилы разрывают. |
| I kind of grew fond of it after a while. | Через какое-то время я начала им упиваться. |
| But I swear, after a few more weeks, to us, they seemed like this. | Но я клянусь, через пару недель, для нас они выглядели примерно так. |
| But two days after the ear incident, he left without saying goodbye. | Тот жил у него несколько месяцев, но через 2 дня после происшествия с ухом ушёл, не попрощавшись. |
| He retired six months after Genoa and lives in Silver Spring. | Он уволился через шесть месяцев после Генуи и проживает в Силвер Спринг. |
| 93 hours after they have joined, neither can survive without the other. | Через 93 часа после того, как они соединились, ни один не может выжить без другого. |
| Not long after you all came here, I realized the mistake I made. | Через некоторое время, после того, как вы пришли сюда, я понял, какую сделал ошибку. |
| You will see results after applying it for just 15 days. | Вы увидите результат через 15 дней. |
| Nine months and two days after we got married. | Через девять месяцев и два дня после нашей свадьбы. |
| That he didn't put on canvas until a year after this was published. | Которую он написал на холсте только через год после публикации кодекса. |
| Sao Paulo... another citation departs 45 minutes - after Alejandro Gomez is abducted. | Сан Пауло... еще один вылетает через 45 минут после того, как исчезает Алехандро Гомез. |
| 46 minutes after the shooting started, she took a bullet to her spine. | Через 46 минут после начала стрельбы пуля попала ей в позвоночник. |
| Six months after physical therapy, she was well enough... for a fairytale wedding. | Через пол года физиотерапии, она достаточно поправилась... для сказочной свадьбы. |
| The virus was successfully counted on 11th of July, 2012, four days after a conversation between Afkhami and Sherrington. | Вирус был удачно вычислен 11 июля 2012 года, через 4 дня после разговора между Афхами и Шеррингтоном. |
| Three days after a conversation in October, 2013, a British aid worker, stationed in Tehran, was arrested for espionage. | Через З дня после разговора в октябре 2013 года британский сотрудник гуманитарной миссии в Тегеране был арестован за шпионаж. |
| And it might have been boring to do just acoustic stuff after a while. | И, возможно, нам стало бы скучно делать только акустический материал уже через некоторое время. |
| He came on me after two seconds. | Он кончил на меня через 2 секунды. |
| Trust me, it gets old after a while. | Поверь мне, через какое-то время это надоедает. |
| For your own daughter to hate you that much after so much time... | Когда родная дочь настолько тебя ненавидит через такое время... |
| And the year after that, a lover. | А еще через год - любовник. |
| You'd probably get bored after a week. | Тебе это, возможно надоест уже через неделю. |