He was deeply saddened to learn of the passing away of the former prisoner of conscience on 4 January 2012, only five months after his release from Insein Prison. |
Он был глубоко опечален, узнав о кончине бывшего узника совести 4 января 2012 года, всего через пять месяцев после его освобождения из тюрьмы Инсейна. |
The mayfly... Dies a day or 2 after it gives birth |
Подёнка умерает через день или два после того как рожает. |
'But after our journey across the width of Britain, 'we really couldn't remember what they were. ' |
Но после нашего путешествия через всю Британию, мы действительно не смогли вспомнить чем они являлись. |
Your platoon commander seems to give you a scratch minutes after you turn out or minutes before end of tour. |
Похоже, командир твоего отряда делает отметку через несколько минут после того, как ты выехал на улицы, или за несколько минут до конца смены. |
When we were still stateside, maybe a month after you left. |
Еще в Штатах, через месяц после твоего отъезда, |
Did any of them start talking about Sam Dolan about two months ago, after his mother's suicide? |
Кто-нибудь из них начал писать о Сэме Долане месяца через два после суицида его матери? |
Why did you text Shane Mathers, yesterday, just hours after the body was found? |
Почему вы вчера написали сообщение Шейну Мэтерсу, всего через несколько часов после обнаружения тела? |
Even after everything I put you through, you... you never gave up on me. |
Даже после всего, через что я заставила тебя пройти, ты... ты никогда не отказывался от меня. |
Look, man, I joined the Marine corps 10 days after I graduated high school. |
послушай, мужик, я присоединился к Морской пехоте через 10 дней после того, как я закончил среднюю школу. |
If you're looking over your shoulder to see who's coming after you, you can't see where you're going. |
Если вечно оглядываешься через плечо посмотреть кто там тащится следом, то не разобрать куда бежишь сам. |