| You proposed to me after a few days. | Ты сделал мне предложение через несколько дней. |
| If somebody wanted to get at dad, they might go after Sofia. | Если кто-то хотел бы добраться до отца, то мог бы сделать это через Софию. |
| And it failed after a few months. | И она прогорела через несколько месяцев. |
| This would allow for death row inmates to be automatically executed within six months after their appeal process has been completed. | Это позволило бы автоматически приводить в исполнение смертные приговоры через шесть месяцев после завершения процесса обжалования. |
| Press releases will be available on the Secretariat website two hours after the representative's remarks. | Пресс-релизы будут размещаться на веб-сайте Секретариата через два часа после соответствующего выступления. |
| But certain language versions only became available several weeks after the end of the session. | Иногда переводы на другие языки выходят через несколько недель после завершения сессии. |
| For example, the first batch of emergency relief assistance from Thailand reached Myanmar within 72 hours after the cyclone struck. | Например, первая партия чрезвычайной гуманитарной помощи из Таиланда достигла Мьянмы через 72 часа после циклона. |
| His family was not informed of Mr. Al Sudays's place of detention until several weeks after his arrest. | Его семья была уведомлена о месте содержания г-на Ас-Судаиса под стражей только через несколько недель после его ареста. |
| It also appeared that they had been unable to contact their family or their lawyer until 16 hours after their arrest. | Похоже, что также они смогли вступить в контакт со своей семьей и своим адвокатом только через шестнадцать часов после своего ареста. |
| In recent years, successive governments have passed legislation preventing such votes sooner than 18 months after a national election. | Сменявшие друг друга в последние годы правительства принимали нормативные акты, не допускавшие проведение вотума ранее, чем через 18 месяцев после общенациональных выборов. |
| Approximately 50 minutes after the mortar attack had begun, two independent sources cross-verified the location of the mortars. | Примерно через 50 минут после начала минометного обстрела два независимых источника перепроверили местонахождение минометов. |
| The ideal time for a review is approximately a year after the plan has been implemented. | Оптимальное время для проведения обзора - приблизительно через год после начала практической деятельности по его реализации. |
| Then, in the months after the football went missing, charges were dropped. | Но через месяц, после кражи бокса, обвинения были сняты. |
| He checked into a hotel there four hours after she was killed. | Он зарегистрировался в отеле через четыре часа после того, как ее убили. |
| Sometime after Ryland was sworn in. | Через какое-то время после присяги Райланда. |
| TNT can be unstable after thirty years. | Взрывчатка через 30 лет может быть нестабильна. |
| Your record could be sealed six months after probation. | Через 6 месяцев ваше досье будет засекречено. |
| She was usually back after two days. | В принципе, она возвращается дня через два. |
| But after a while I realized if you keep remembering, you can't live. | Но через время я поняла, что если буду помнить, не смогу жить. |
| Well, the wind dies down to a nice, steady howl after a while. | Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время. |
| They're coming after you, trying to get to Will bribing judges another way. | Через тебя они попытаются выйти на подкуп Уиллом судей другим путем. |
| A week after that, you change your mind again. | А через неделю ты снова передумал. |
| They said that it won't swell after a few days. | Врачи сказали, что через несколько дней припухлость спадёт. |
| We can just "break up" after a little while. | Через некоторое время мы просто "разойдёмся". |
| It just sits there and then after a little while we... | Это просто выносится туда, и затем через некоторое время мы... |