It was just two hours after she had arrived after a long trek from Syria into Jordan. |
Это случилось всего через два часа после того, как она прибыла в лагерь, преодолев долгий путь из Сирии в Иорданию. |
This strategy, after acceptance by the Government, would be set in motion at most a week after its approval. |
Реализация этой стратегии, с одобрения правительства, началась самое позднее через неделю после ее принятия. |
Progressive respiratory embarrassment may occur five to 10 days after taking the paraquat, sometimes after a period of apparent recovery. |
Прогрессирующая дыхательная недостаточность может проявиться через 5-10 дней после приема параквата, иногда после периода видимого восстановления. |
Sure did, two seconds after I sent the e-vite. |
Конечно, через две секунды, как я отправила тебе само приглашение. |
Ten days after that, Indefatigable captured the privateer Hyène after a chase of eight hours. |
Через десять дней Indefatigable после погони, продолжавшейся восемь часов, захватил капер Hyène. |
Not surprisingly, that system too collapsed after five years. |
Поэтому неудивительно, что и эта система также рухнула через пять лет. |
They were reportedly released after 36 hours. |
Этих женщин, как утверждается, освободили из-под ареста через 36 часов. |
The loan is repayable after a six-month grace period. |
Кредит должен быть погашен через шесть месяцев после истечения льготного срока. |
Found after three days, delirious and unconscious. |
Найден через З дня, в бреду и без сознания. |
The first time not earlier than 12 months after registration. |
В первый раз не раньше, чем через 12 месяцев после регистрации. |
This comes just two days after the Annapolis meeting. |
И это произошло всего лишь через два дня после встречи в Аннаполисе. |
The trial commenced in January 1988, approximately 34 months after arrest. |
Судебное разбирательство по их делу было начато в январе 1988 года, приблизительно через 34 месяца после их ареста. |
President Ndadaye was assassinated four months after taking office. |
Президент Ндадайе был убит через четыре месяца после вступления в должность. |
AMIS returned the following day after the SLM commanders apologized. |
МАСС вернулась на прежнее место через день после того, как командиры ОДС принесли свои извинения. |
She was released a few days later after paying a fine. |
Через несколько дней, после того как она уплатила штраф, ее освободили. |
The withdrawal will take effect six months after its notification. |
Решение о выходе вступает в силу через шесть месяцев после представления уведомления. |
A few minutes after this was taken. |
Через несколько минут после того, как это была сделана фотография. |
Nine months after the Posta massacre. |
Через девять месяцев спустя после резни в Поста. |
Couple of nights after my house blew up. |
Через пару дней после того, как взорвался мой дом. |
She disappeared about a week after we got busted. |
Она пропала через неделю, после того, как нас арестовали. |
What she must be going through after finding her body. |
Через что ей прошлось пройти после того, как она обнаружила тело... |
About a week after I left Bali. |
Примерно через недели, после того, как я уехала с Бали. |
Four days after the plane landed. |
Приехал через четыре дня после того, как приземлился тот самолет. |
Fell off scaffolding six months after we married. |
Упал с лесов через полгода после нашей свадьбы, сломал два позвонка. |
Anybody would be upset after what you went through tonight. |
Любому было бы плохо после того, через что ты прошла сегодня. |