Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
The Programme will be evaluated after six months. Оценка результатов программы будет подготовлена через шесть месяцев.
The protest ended after a few hours without incident. Акция завершилась через несколько часов без инцидентов.
Its construction is planned to start in 2011 and be completed after four years. Ее строительство планируется начать в 2011 году, а завершить через четыре года.
This will rise to 40% after seven years. Через семь лет обязательная квота для женщин возрастет до 40%.
This vessel, carrying approximately 100 passengers and cargo, was released two days later after ransom money had been paid. Это судно с приблизительно 100 пассажирами на борту и грузом было освобождено через два дня после уплаты выкупа.
Compensation claims normally follow some months after the frauds are committed and as such have limited value at the tactical counter-fraud level. Иски о возмещении ущерба обычно поступают через несколько месяцев после совершения актов мошенничества и в качестве таковых имеют ограниченную ценность для борьбы с мошенничеством в тактическом плане.
The Committee further notes that information itself was provided only three to seven months after the request for information had been submitted. Далее Комитет отмечает, что сама информация была предоставлена только через три-семь месяцев после подачи соответствующей просьбы.
Fifteen days after the deadline for comments, the report will be sent for translation and publication. Через 15 дней после истечения предельного срока для представления замечаний делегациями доклад направляется для письменного перевода и публикации.
The commissions submitted reports after one month of travel in the field. Через месяц после работы на местах комиссии представили свои отчеты.
The Council expresses its willingness to review the sanctions regime at the latest three months after the presidential elections. Совет заявляет о своей готовности пересмотреть режим санкций не позднее, чем через три месяца после президентских выборов.
The extradition decision becomes enforceable 10 days after the notification of the person concerned. Решение о выдаче вступает в законную силу через 10 суток с момента уведомления лица, в отношении которого оно принято.
Reporting, not later than 180 days after entry into force for a State Party. Представление доклада не позднее чем через 180 дней после вступления Конвенции в силу для государства-участника.
Subsequently, almost a month after their arrest, they were charged with trespass and theft. Позже, почти через месяц после их ареста, им предъявили обвинения в нарушении права владения и хищении.
Mr. Newiri was brought before a court solely six days after his arrest. Г-на Невири доставили в суд только через шесть дней после его ареста.
The requirement for EOD self-sustainment should be reviewed 18 months after forces are deployed. Потребность в обезвреживании боеприпасов по линии самообеспечения следует повторно изучить через 18 месяцев после развертывания сил.
The Minister took this decision four months after the deadline set by the Court (12 December 2003). Министр принял это решение через четыре месяца после истечения крайнего срока, установленного Судом (12 декабря 2003 года).
The criminal case which led to his conviction was launched five months after his detention. Уголовное дело, в результате которого он был осужден, было возбуждено через пять месяцев после задержания.
Only three months after his historic flight into space, Cosmonaut Yuri Gagarin visited Cuba. Всего через три месяца после своего исторического полета в космос космонавт Юрий Гагарин посетил Кубу.
One year after its establishment, the resource situation of UN-Women is improving, although the Entity remains under-resourced. Через год после создания «ООН-женщины» положение дел с ее ресурсами улучшилось, однако Структура по-прежнему испытывает нехватку средств.
One year after the establishment of UN-Women by the General Assembly, the core elements for the effective functioning of the Entity are in place. Через год после создания «ООН-женщины» Генеральной Ассамблеей уже были созданы основы эффективного функционирования этого органа.
The minimal stimulation experienced during solitary confinement can lead to a decline in brain activity in individuals after seven days. Минимальный уровень стимуляции, который испытывает содержащийся в одиночной камере заключенный, может привести к ослаблению мозговой активности через семь дней.
I intend to assess progress after one year and report back to Member States. Я намереваюсь оценить достигнутый прогресс через год и отчитаться перед государствами-членами.
We welcome the decision to conduct a further review after four years, in 2015. Мы приветствуем решение о проведении через четыре года - в 2015 году - очередного обзора.
They subsequently returned to Kenya after 18 months with visible scars of torture. Через 18 месяцев они вернулись в Кению с видимыми следами пыток на теле.
Mr. Iskandarov and his defence lawyers could only examine the trial transcript 41 days after his conviction. Гну Искандарову и его адвокатам удалось ознакомиться с протоколами судебного разбирательства только через 41 сутки после его осуждения.