You had a chance to apologize... the day after you walked out on me or the week after... or any one of the times I called and you didn't pick up. |
У тебя была возможность извиниться... на следующий день после того как ты ушла, или через неделю... или в один из тех раз, когда я тебе звонила, а ты не брала трубку. |
Just some examples: in Russia, plus 11 after one year, plus 29 after three years of the redesign. |
Вот несколько примеров: В России - плюс 11 процентов через год и плюс 29 через три года после смены дизайна. |
In the case of a Type A HDDF, the service mode becomes active and the vehicle speed is limited to 20 km/h after the next time the vehicle is stationary or after 30 minutes operating time without standstill (see paragraph 4.2.2.1 of this Annex). |
В случае ДТБМ типа А сервисный режим активируется, а скорость автомобиля ограничивается до 20 км/ч после следующей остановки транспортного средства или через 30 минут работы без остановки (см. пункт 4.2.2.1 настоящего приложения). |
The survival rates of patients on antiretroviral therapy in low- and middle-income countries are 90 per cent one year after initiating treatment and approximately 80 per cent after two years. |
Показатели выживаемости пациентов, проходящих лечение антиретровирусными препаратами в странах с низким и средним уровнем дохода, составляют 90 процентов через год после начала лечения и примерно 80 процентов спустя два года. |
The author submits therefore that the revocation only took effect after 27 February 1948 (two days after the qualifying date 25 February 1948 for restitution under Law No. 229/1991). |
В этой связи автор утверждает, что аннулирование вступило в силу только после 27 февраля 1948 года (через два дня после установленной законом даты 25 февраля 1948 года для восстановления в правах по Закону 229/1991). |
Moreover, the record has been achieved only ten days after the throttle return to work after 14 months of repairs and testing to resolve the damage he suffered in September 2008 within days of opening. |
Кроме того, запись была достигнута только через десять дней после дросселя вернуться на работу после 14 месяцев ремонта и тестирования решения ущерб, который он пострадал в сентябре 2008 года в течение нескольких дней открытия. |
Firefighting appliances were at the aircraft less than 90 seconds after it came to rest (which was 33 seconds after the initial impact) and started to fight fires at several locations as all 300 passengers and crew were safely evacuated. |
Пожарные прибыли к самолету менее чем через 90 секунд после остановки или через 123 секунды после первого удара, и начали бороться с огнем сразу с нескольких позиций, так как все 300 пассажиров и экипаж были благополучно эвакуированы. |
Initially not intending to pursue a career in video games, his first job after graduating was as a 3D CGI designer for Bandai Namco Games (then Namco Limited) a month after graduating. |
Его первая работа после окончания университета была дизайнером 3D CGI для Bandai Namco Games (тогда Namco Limited) через месяц после выпуска из университета. |
Previously, Sigd was celebrated on the 29th of Kislev, and after a calendar reform in mid-19 century it was moved to its present day, 50 days after Yom Kippur. |
Раньше Сигд отмечался 29 кислева, и после календарной реформы он был перемещён на свой нынешний день, через 50 дней после Йом Кипур. |
As the song began to fall down the chart, dropping to number 50 about a month after its peak, the song recovered bounced back up to number 41 after Aly and AJ co-hosted MTV's TRL for one week. |
Поскольку песня стала падать вниз график, опустившись на номер 50 примерно через месяц после своего пика, песня восстановилась в норму до 41 числа, Aly и AJ стали одним из организаторов MTV'S TRL на одну неделю. |
At least 6 months after the last Prevnar has been given and after the child is at least two years old, the 23-valent pneumococcal vaccine should be administered. |
По крайней мере, через 6 месяцев после последней прививки Prevnar должна быть введена ребёнку, по крайней мере двухлетнему, 23-валентная пневмококковая вакцина. |
The storylines alternate between that of eleven-year-old Ben (one year after the original series) and sixteen-year-old Ben (a few months after Ben 10: Ultimate Alien). |
Сюжетные линии поочерёдно меняются, из 11-летнего Бена (один год после оригинальной версии) и 16-летнего Бена (через несколько месяцев после Бен 10:Инопланетная сверхсила). |
We did see each other, of course... the next day, or the day after... or the day after that. |
Естественно, мы увиделись снова - назавтра, или через день, или еще через день. |
Not after everything'd been through, not after the way I grew up. |
После того как я все создал, и через все прошел. |
In 1987 The Sunday Times, quoting unnamed US intelligence officers, reported that the Soviet Union had landed 50 naval infantry troops in the Seychelles after making landfall on the Ivan Rogov in October 1986; a month after a foiled assassination attempt on René. |
В 1987 году The Sunday Times, ссылаясь на неназванные источники в американской разведке, сообщала о том, что СССР высадил на Сейшельские острова около пятидесяти морских пехотинцев с корабля «Иван Рогов» в октябре 1986 года, через месяц после неудачной попытки покушения на президента Рене. |
Good, cause there's another dance next week... and the week after that, and the week after that. |
Ну и прекрасно, потому, что я приглашаю вас на танцы через неделю, ...и еще через неделю, и снова через неделю. |
Serious misconduct shall be barred from disciplinary action after two years and less serious misconduct after one year. |
Ответственность за серьезные проступки прекращается через 2 года, а за проступки менее серьезного характера - через 1 год. |
Five decades after its revolution, China is still not a democracy, and Mexico is only just becoming one nine decades after its revolution. |
По прошествии пяти десятилетий после революции Китай все еще не является демократическим государством, а Мексика всего лишь становится таковым через девяносто лет после своей революции. |
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. |
Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока. |
Three days after BAYTL's release, while traveling to the video shoot of "Push Ups", Slim Dunkin, who was featured on the song, was shot and killed after an argument at an Atlanta recording studio. |
Через три дня после выхода альбома, во время путешествия на видео съемок «Push Ups», песня из BAYTL с участием Slim Dunkin, последний был в ссоре с другим человеком, который стрелял в Dunkin на студии звукозаписи в Атланте. |
Up to now the permanent residence permit could be acquired after ten resided years in Latvia (spouses - after five resided years in Latvia). |
До сих пор постоянный вид на жительство можно было получить только через 10 прожитых в Латвии лет (для супругов - через пять прожитых в Латвии лет). |
This was done via a secret elopement and escape through the hills of Scotland after the Earl had forbidden contact between Christina and Griffin after the suitor had announced his intentions. |
Это было сделано через тайный побег и побег через холмы Шотландии после того, как граф запретил контакт между Кристиной и Гриффином после того, как жених объявил о своих намерениях. |
And now here we are, three months after Grand Central, a year after Quantico, and you're still helping me. |
И теперь, вот они мы, через три месяца после Гранд-Централ, через год после Куантико, ты все еще мне помогаешь. |
The run-off elections must take place between the seventh and the twenty-first day after the publication of the results of the initial ballot, which is to be no later than two weeks after the poll. |
Второй раунд выборов должен проводиться в период с 7-го по 21-й день с момента опубликования результатов подсчета голосов, который должен завершиться не позднее, чем через две недели после проведения голосования. |
How soon after arrest is a person's family informed and how soon after arrest can a person contact a lawyer? |
Через какой промежуток времени после совершения ареста об этом информируется семья задержанного и как скоро задержанное лицо может встретиться с адвокатом? |