In mid-August he signed for Vitória de Setúbal, returning to his country after four years. |
В середине августа он подписал контракт с Виторией, вернувшись на родину через четыре года. |
In October 1942 she was transferred to Majdanek near Lublin, where after some time she was promoted to SS-Oberaufseherin. |
В октябре 1942 года ее перевели в концлагерь Майданек около Люблина, где через некоторое время она была повышена в должности. |
Parcels and registered letters are returned to sender after 2 weeks. |
Посылки и заказные письма возвращаются отправителю через 2 недели. |
He began to study electrical engineering, but had trouble with mathematics and quit after six months. |
Начал изучать электротехнику, но не справлялся с математикой и через 6 месяцев бросил учёбу. |
The station's life was brief and it closed after 12 years. |
Возведение здания шло медленно и было закончено только через 12 лет. |
Although the airspace around Mount Galunggung was closed temporarily after the accident, it was reopened days later. |
Воздушное пространство около Галунггунга было закрыто после инцидента, но через несколько дней было открыто. |
Eighteen months after the 2013 Malibu's debut, it received a mild refresh. |
Через восемь месяцев после дебюта, Malibu 2013 года для рынка США получил лёгкое обновление. |
Four months after his birth, his family moved to Oakville, Ontario. |
Через шесть месяцев после его рождения, его семья переехала в Оквилл, Онтарио. |
Unless otherwise specified by Riigikogu, Estonian laws are enacted 10 days after official publication. |
Если иное не указано Рийгикогу, эстонские законы вводятся в силу через 10 дней после официального опубликования. |
Four days after his release, he was murdered, probably by Angelou's uncles. |
Через четыре дня после освобождения он был убит, вероятно, дядей Маргарит. |
The game takes place a year after Tales of Xillia. |
События игры разворачиваются через год после окончания сюжетной линии Tales of Xillia. |
Its establishment came 11 months after Ohio was admitted to the Union. |
Его заверение прошло через 11 месяцев после того, как Огайо был принят в США. |
8 years later after the closure of the program "Inexplicable, yet a Fact", Druzhko gained popularity on the Internet. |
Через 8 лет после закрытия программы «Необъяснимо, но факт» Дружко приобрёл популярность в интернете. |
Five months after the signing of the new Trust Deed, John Scott died. |
Через пять месяцев после подписания соответствующих документов Джон Скотт скончался. |
It is the second most important north-south link through the Swiss Alps after the Gotthard railway. |
Это вторая по важности связь между Севером и Югом через швейцарские Альпы после Сен-Готарда. |
Dry eyes caused by these procedures usually resolves after several months, but it can be permanent. |
Синдром сухого глаза, вызванный этими процедурами, обычно проходит через несколько месяцев, однако может быть постоянным. |
The right is revokable by TDK after 25 years. |
TDK может отменить это право через 25 лет. |
Few Spaniards remained in Spanish Guinea permanently and left only after a few years. |
Немногие испанцы остались в Испанской Гвинее навсегда, большинство покинуло страну через несколько лет. |
The developers, however, were never enthusiastic about it, and the idea was dropped after six months. |
Разработчики, однако, не восхитились этой идеей, и она была заброшена через шесть месяцев. |
The residents complained several times to the authorities, but the rituals would always resume after a short time. |
Его соседи несколько раз жаловались властям на шум, но ритуалы всегда через некоторое время возобновлялись. |
Xinhua released details of the incident to foreign media 2 hours after the self-immolation occurred. |
Новостное агентство Синьхуа отправило сообщения иностранным СМИ через два часа после случившегося самосожжения. |
Only two days after the operation began the Bulgarians penetrated in the Morava valley and on 14 October captured Niš. |
Через два дня после начала операции болгары прорвались в долину Моравы и 14 октября захватили Ниш. |
Half an hour after the briefing ended, Walker ordered Coulter to observe the South Korean troops on the east. |
Через полчаса по окончанию совещания Уокер приказал Култеру наблюдать над южнокорейскими войсками на востоке. |
The city of Agadir was evacuated two days after the earthquake in order to avoid the spread of disease. |
Город был эвакуирован через 2 дня после землетрясения, чтобы избежать распространения болезни. |
One week after his May 28 wedding to Lizzie Tinsley, Ross set out for the Indian Territory. |
Через неделю после своей свадьбы с Лиззи Тинсли, которая состоялась 28 мая, Росс отправился на индейскую территорию. |