Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
Her boss and the Contact Centre's staff have an agreement that the girl must be back at the restaurant after two hours sharp. Владелец ресторана и персонал контактного центра договорились, что девочка должна возвращаться в ресторан ровно через два часа.
The decision of the enforcement branch shall be definitive if after 45 days no appeal has been made against it. Решение подразделения по обеспечению соблюдения считается окончательным, если через 45 дней в отношении него не было подано апелляции.
The tender and its crew were released after three and a half hours. Через три с половиной часа судно и его команда были отпущены.
Contract terms were cost and freight to Baghdad, to be delivered after 20 days. Контрактом предусматривалась поставка на условиях "стоимость и перевозка" до Багдада через 20 дней.
If donors make a multi-year commitment, the activity can be included in the Annual Budget after a year. Если доноры примут обязательство на ряд лет, через год такая деятельность может быть включена в годовой бюджет.
Determine the reference position after 5 seconds at this load. Через 5 секунд действия такой нагрузки определить исходное положение.
Thus, after three years, the free market would be restored for the international trade in cotton. Таким образом, через три года будет восстановлен свободный рынок для международной торговли хлопком.
Higher education at the University of Kuwait leading to a bachelor's degree after four years following the completion of secondary education. Университет Кувейта, дающий высшее образование и степень бакалавра через четыре года обучения после получения среднего образования.
We come before the Assembly one week after the Security Council's adoption of resolution 1860, on 8 January 2009. Мы прибыли в Ассамблею ровно через неделю после принятия резолюции 1860 Совета Безопасности 8 января 2009 года.
The Convention will come into force 90 days after 50 countries have ratified it; until then, an interim voluntary procedure is being applied. Конвенция вступит в силу через 90 дней после ее ратификации пятидесятой страной; до этого времени применяется временная добровольная процедура.
In Sierra Leone and Liberia, one has the right of citizenship after five years. В Сьерра-Леоне и в Либерии человек может получить гражданство уже через пять лет.
One month after the beginning of the conflict, General James Kazini was already involved in commercial activities. Через месяц после начала конфликта генерал Джеймс Казини уже занимался коммерческой деятельностью.
The meetings of the Committee of Experts shall take place at latest three months after the deposit of an application. Совещания Комитета экспертов проводятся не позднее, чем через три месяца после подачи ходатайства.
About a year after the Department was re-established, the Office of Internal Oversight Services carried out an in-depth evaluation of the disarmament programme. Примерно через год после воссоздания Департамента Управление служб внутреннего надзора провело углубленную оценку программы в области разоружения.
Days after the closure of the Durban Conference, the terrible terrorist attack of 11 September 2001 happened in the United States. Буквально через несколько дней после закрытия Конференции в Дурбане в Соединенных Штатах произошло террористическое нападение от 11 сентября 2001 года.
The scheme should become self-financing after a start-up period. Через какое-то время после ее создания она должна перейти на самофинансирование.
No vote may take place until at least forty-eight hours after the motion is put forward. Голосование может состояться лишь через 48 часов с момента внесения резолюции.
This policy was crowned by the adoption of the 1962 constitution, only one year after gaining independence. Венцом такой политики стало принятие Конституции 1962 года, т.е. всего лишь через год после получения независимости.
A free post-natal assessment is also available at about six weeks after birth. Проводится также бесплатное послеродовое обследование приблизительно через шесть недель после родов.
The videoconferencing system via the Internet was estimated to break even just one year after commissioning. Согласно оценкам, система видеоконференцсвязи через Интернет становится безубыточной уже через год после ввода в эксплуатацию.
Approximately 30 % of beta-HCH was observed after 570 days in a field test in Japan on agricultural field plots. Примерно 30 процентов бета-ГХГ наблюдалось через 570 суток в ходе полевых опытов в Японии на сельскохозяйственных угодьях.
However, in about one third of those infected, chronic symptoms developed after 10-20 years. Вместе с тем примерно в одной трети случаев заражения ею хронические симптомы проявляются через 10-20 лет.
In a 14-day static renewal study, 50% mortality was observed after 5 days at 10 µg/L. В рамках 14-суточного исследования наблюдалась 50-процентная смертность через пять дней при концентрации в 10 мкг/л.
A State might obtain knowledge of the act only after a certain period of time. Государство может узнать об акте только через некоторый период времени.
Up to two alternate judges shall similarly be appointed after six months if the President of the Special Court so determines. Точно так же через шесть месяцев могут быть назначены не более двух запасных судей, если Председатель Специального суда примет такое решение.