Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
Three months after the issuance of the decision by the Court, I was released... . И через три месяца после принятия этого решения я был освобожден...».
He was released a month after his arrest. Он был отпущен через месяц после ареста.
A Immediately after loading and one hour later А) Сразу же после погрузки и через один час.
In between 5 to 10 s after the end of the ramp, the test cycle measurement shall start. Через 510 с после завершения реализации ступенчатого режима начинаются измерения в цикле испытания.
When the engine is stabilized, the cycle shall be started within 20 +- 2 seconds after the preconditioning phase. После достижения двигателем стабильного состояния цикл начинают через 20 +- 2 с по окончании фазы предварительной подготовки.
The amendment requires the Minister of Labour to report on the operation and effects of the arrangements after two years. Поправка обязывает Министерство труда представить через два года доклад об осуществлении и результатах проводимых мероприятий.
Both international non-governmental organizations resumed activities after two months. Обе неправительственные организации возобновили свою работу через два месяца.
They escaped after 35 days in captivity. Им удалось бежать через 35 дней после похищения.
Approximately 86% of the radioactivity was found in the carcass after 24-48 hours. Приблизительно 86% помеченных изотопами соединений было обнаружено в теле через 24-48 часов.
If the dynamometer bearings are independently heated, the emission test shall begin no longer than 20 minutes after dynamometer warming. Если же они нагреваются независимо, то испытание на выбросы следует начинать не позднее чем через 20 минут после обогрева динамометра.
Asylum seekers have access to particular sectors of employment 6 months after the lodging of the application for international protection. Просители убежища получают доступ к определенным секторам занятости через шесть месяцев после подачи ходатайства о предоставлении международной защиты.
At least four weeks after taking the first doze По крайней мере, через четыре недели после первой дозы вакцины
Early investment in crisis prevention through social protection is more efficient and has better long-term results than reaction after the event. Ранние инвестиции в предотвращение кризисов через посредство социальной защиты являются более эффективными и дают более хорошие долгосрочные результаты, чем реакция постфактум.
The GEF Evaluation Office conducted a mid-term review of the RAF after its first two years of implementation. Управление по оценке ГЭФ провело среднесрочный обзор РРР через два года после начала их осуществления.
The data are published 4 months after the reference period. Данные публикуются через четыре месяца после завершения отчетного периода. .
Referring to methodology and variables used these statistics can be produced 18 months after the reference period. По причине используемых методологии и переменных эта статистика может быть составлена через 18 месяцев после завершения отчетного периода.
Ten months after the child was discharged, he was again recruited into the Tatmadaw Kyi. Через 10 месяцев после того, как мальчик был уволен с военной службы, его вновь завербовали в ряды «Татмадо Чжи».
Amendments to the Constitution require approval by referendum, conducted at least a year after adoption by the Legislature. Для того чтобы одобрить поправки к Конституции, их надо утвердить на референдуме, проводимом по крайней мере через год после того, как они будут приняты парламентом.
Ten days after the resolution, the ceasefire was established, but the blockade was not lifted. Через 10 дней после принятия этой резолюции был установлен режим прекращения огня, но при этом блокада не была снята.
He nevertheless commended the State party for complying with its reporting obligation so soon after independence. Тем не менее он с удовлетворенем отмечает то факт, что государство-участник приступает к выполнению обязательств по представлению докладов через столь короткий промежуток времени после приобретения независимости.
The adverse effects appeared immediately to several hours after the application of the pesticide. Негативные эффекты проявлялись как сразу, так и через несколько часов после нанесения пестицидов.
A phase of hepatic cytolysis and acute kidney failure may appear 12 hours after contamination. Фаза цитолиза печени и острая почечная недостаточность могут проявиться через 12 часов после заражения.
Most symptoms appeared immediately or a few hours after pesticide application. Большая часть симптомов проявляется сразу или через несколько часов после применения пестицида.
In 40% of cases death has occurred more than a week after ingestion. В 40% случаев смерть наступала более чем через неделю после проглатывания.
In April 2011, all transactions stopped until the week after the arrest of former President Gbagbo. В апреле 2011 года все перевозки прекратились и возобновились лишь через неделю после ареста бывшего президента Гбагбо.