And second wife, Karen, left him after twenty years? |
А вторая жена, Карен, бросила его через 20 лет? |
With 10,000 disappearances a year, 5% are still missing after 6 months. |
Ежегодно исчезает 10 тысяч человек, 5% из них и через полгода не найти. |
We raised him with all we had for a year and this is what he's turned into after 20 years. |
Мы воспитывали его целый год. А теперь сама видишь, во что он превратился через 20 лет. |
Although she said nothing, we've plan to leave this town after the week of mourning. |
С тех пор она не сказала ни слова, мы планируем покинуть город через неделю после траура. |
And if after a year you still want to move in together, I won't say a word. |
И если через год вы все еще будете хотеть жить вместе, я и слова не скажу. |
They downloaded it from, or one of these websites, 14 days after putting the computer in their village. |
Они загрузили эту программу с или с одного из похожих веб-сайтов через 14 дней после установки компьютера в их деревне. |
One hour after she saw her first industrial robot, she had programmed it to do some tasks in the factory. |
Через час после того, как она впервые увидела промышленного робота, она запрограммировала его выполнять некоторые задачи на фабрике. |
It's probably years off, after the coming battles. |
Возможно, это произойдет через много лет... после грядущих битв. |
Well, girls, I managed to make it here after this dog fornicated his way across Greenpoint. |
Так, девчонки, я умудрился попасть сюда после того, как эта собака протащила меня через полгорода. |
24 hours after your girl's disappearance, |
Через 24 часа после исчезновения твоей девочки, |
There was an announcement about an hour after takeoff... |
Где-то через час после взлёта спросили: |
It courses through you like the water of a river after a storm filling you and emptying you all at once. |
И проходит через тебя как вода в реке после грозы... наполняя и опустошая тебя одновременно. |
Just one week after getting his driver's license. |
Всего через неделю после получения водительских прав |
Three days after my dad dies... he says a thing like that. |
Через З дня после того, как отец погиб, он сказал нам это. |
20 minutes after Justice Ludwig crashed his car, |
через 20 минут после столкновения с судьей Людвигом, |
Two nights after September 11 th, George Bush invited Bandar Bush over to the White House for a private dinner and a talk. |
Через два дня после 11 сентября Джордж Буш пригласил Бандара Буша на частный ужин и беседу в Белый дом. |
A few days after I recorded tape 12, I saw Bryce in the hallway. |
Через несколько дней после того, как я закончила 12 запись, я увидела Брайса в коридоре. |
How can we trust these individuals after everything they've been through? |
Как мы можем доверять этим людям после всего, через что они прошли? |
I started stealing from here six months after you hired me. |
Я стала красть через 6 месяцев после того как ты меня наняла |
I'm at my mother's next week, so it would have to be the week after that. |
Раньше чем через неделю не получится - я буду гостить у мамы. |
Look, after a while... however long it takes... I know... |
Послушай, через какое-то время... сколько бы на это ни ушло... я знаю... |
I will become like you after 40 or 50 years, I understand that. |
Я тоже таким буду через 40-50 лет, понимаю. |
Queensbury, North Carolina, two days after that, |
Гринсборо, Северная Каролина. Ещё через два дня. |
An hour after she blogged about her kidney failure, the hospital got a call from Singapore. |
Через час после того, как она написала, что у нее отказала почка, в больницу позвонили из Сингапура. |
How long after the payment did you end your employment at Axe Capital? |
Через какое время после платежа вы прекратили работать на Акс Капитал? |