| You guys forget everything I say ten seconds after I say it. | Пардоньте меня, но вы ребята забываете все что я говорю через десять секунд после того, как я это сказал. |
| It was a couple days later, after that, I got an e-mail demanding money. | Это случилось через несколько дней после того, как я получил письмо по электронной почте с требованием денег. |
| Minutes after I sampled it, I experienced a series of remarkable delusions. | Через пару минут после того, как попробовал его, ко мне пришёл целый ряд удивительных галлюцинаций. |
| Just one week after Drew signed a month-long contract to pitch in Portland. | Всего через неделю после того как Дрю подписал контракт на переезд в Портленд. |
| Let's get through it and work together like professionals and you and Campbell can go live happily ever after. | Давай пройдем через это и будем работать вместе как профессионалы, а ты и Кэмбэлл можете жить счастливо потом. |
| Now you will tell me that we are going to sink after two weeks. | И вы станете рассказывать мне, что мы потонем через пару недель. |
| And after seven minutes, we may never hear from them again. | Через семь минут мы больше никогда их не услышим. |
| His experiments worked for a while, but, after ten years, the biotech began to break down. | Результаты его опытов некоторое время работали, но через 10 лет биотехнологии начали ломаться. |
| Out of your system after a couple weeks in bed. | Проходит через пару недель постельного режима. |
| But then the day after that, We always have meatball heroes. | А еще через день мы всегда едим фрикадельки. |
| But after a while, you know, you guys got busy with other things. | Но через какое-то время у вас появились другие дела. |
| Our robot forms will start to short out after a few minutes' exposure. | Наши робоформы начнёт коротить уже через пару минут, стоит нам попасть под энергонное поле. |
| In 1947 on the 40th day after my birth | В 1947 году, через 40 дней после моего рождения, |
| It would've been a few days after... your husband was assassinated by members of the Otero cartel. | Это было через несколько дней после... как твой муж был убит членами картеля Отеро. |
| 52 weeks after that, I'll be a master plumber. | И через 52 недели после этого я смогу стать мастером-сантехником. |
| He turned up alive a couple of months after I met you. | Но он оказался жив и я узнала об этом через несколько месяцев после знакомства с тобой. |
| But we have eyewitnesses who say she gave an interview 1 5 minutes after those photos were taken. | Ну да, но у нас есть свидетели, по словам которых она давала интервью через 15 минут после того, как сделала эти снимки. |
| A half an hour after he was kidnapped, six cars left the garage. | Через полчаса после его похищения из гаража выехало 6 машин. |
| About a week after I started... we got a room, just us. | Через неделю после того, как я начала... мы с ним пошли в комнату, только мы. |
| His car was found abandoned in Los Angeles a couple weeks after his disappearance. | Его машину нашли в Лос-Анджелесе брошенной через пару недель после его исчезновения. |
| A few months after the operation, they lose the power of speech. | Через несколько месяцев после операции, они теряют дар речи. |
| Vikram showed up at a hotel in midtown an hour after they left the prison. | Викрам засветился в отеле в центре, через час после того, как они ушли из тюрьмы. |
| A few days after Bernard left, I was summoned before the judge. | Через несколько дней после отъезда Бернара, я предстала перед судьей. |
| A painting was stolen from the Windom in the hour or so after it closed today. | Из галереи Уиндома, была украдена картина, где-то через час после её закрытия. |
| I can start school, like, a year after you. | Пойду в колледж через год после тебя. |