The day after he met you, he had the guy in the trunk shoot down that chopper in Copenhagen. |
Через день после встречи с тобой, парень в багажнике, сбил вертолёт в Копенгагене. |
We've learned, after a decade, how to love and admire and finance you from afar, through your friends, and the social media. |
Мы научились, после десятка лет, как любить, восхищаться и поддерживать тебя материально издалека, через твоих друзей и социальные медиа. |
A year after the attack, Gabrielle was rushed to the E.R. and pronounced D.O.A. |
Через год после нападения, Гэбриэль забирает скорая. |
And she told me that she met Bailey at a bar a month or so after we started up. |
И она сказала мне, что встретила Бэйли в баре через месяц после того, как мы начали встречаться. |
And it's no coincidence that we booked our first client in forever, hours after I put my CARE statement on our Web site. |
И это не совпадение - через час, после того, как я поместил слоган на наш вебсайт, мы получили первого клиента. |
26 hours after I'm sworn into office, I'll direct the Vedek Assembly to elect you Kai. |
Через 26 часов после того, как я принесу присягу, я заставлю Ассамблею Ведеков избрать вас Каем. |
I checked out the Missing Persons investigation into the father, and... the dad buys a car three days after his son disappeared. |
Я посмотрел, что следователи накопали на отца, и... Отец купил машину через три дня после того, как пропал его сын. |
I know I was in a pretty dark place after I was poisoned, but I finally understand why I had to go through all that. |
После отравления, я очутилась в очень темном месте, однако сейчас я понимаю, почему должна была через все это пройти. |
You gave him the "g", two minutes after you put your husband on the reception desk. |
Вы отправили ему "Давай" через 2 минуты после того, как послали своего мужа в приемную. |
The way we sent Emma through as a baby... maybe I could go after 'em that way. |
То, через которое мы отправили малышку Эмму? Может, я смогу использовать его. |
So, after a couple of days of dealing with my father, I took him up on the offer. |
Так что через пару дней разговоров с отцом, я приняла его предложение. |
Two seconds after I loosen these little restraints, you'll try to scratch my eyes out and make a run for it. |
Стоит мне ослабить ремни, через две секунды вы попробуете выцарапать мне глаза и сбежать. |
It'll be nothing after a while. |
Через какое-то время всё это будет неважно |
That is, since you fell in love with me, which if I remember correctly was about a year after we were married. |
То есть, когда ты полюбил меня, что, если память мне не изменяет, произошло где-то через год после нашей свадьбы. |
But after everything Chloe's been through, I don't want to see her get hurt. |
После всего того, через что прошла Хлоя, не хочу, чтобы она страдала. |
positive. they met. she left after like a minute. |
Они встретились, и она ушла примерно через минуту. |
Because most friends wouldn't be cool with their friends dating their exes, and you did it two seconds after Jake and I broke up. |
Потому что большинство друзей не смогли бы нормально общаться с друзьями, которые встречаются с их бывшими и ты сделала это через две секунды после того, как Джейк и я расстались. |
Go down to Tramble in the morning, claim the body, I'll be back here the day after. |
Съезжу в Трамбл, договорюсь о передаче тела, и вернусь сюда через день. |
come to your doorstep looking for a guy one day after he moves in. |
приходит на твой порог, ища парня через день после его переезда. |
I had three kids, and two hours after each of them was born, I was here, serving customers. |
У меня трое детей, и уже через два часа после их рождения я был здесь, обслуживал клиентов. |
She's going to have to do that tomorrow, because the application's due the day after. |
Ей придется завтра это сделать, т.к. заявку сдавать через день. |
How could you kill innocent people after what you've been through? |
Как вы могли убивать невинных людей после того, через что вы прошли? |
It just tells us... Lucy's born five months after Rita leaves college and she's still living in Edinburgh. |
В нём лишь сказано, что Люси родилась через пять месяцев после того, как Рита покинула колледж, и она по-прежнему живёт в Эдинбурге. |
Seven months after you went to jail I gave birth to Jia Wei |
Через семь месяцев после того, как ты сел в тюрьму, я родила Цзя Вей. |
I'm not free next weekend, but the weekend after. |
Я на неделе занята буду, но через неделю... |