Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
We also join those who consider that, after several years, it is necessary to make an evaluation. Мы присоединяемся также к тем, кто считает, что через несколько лет необходимо провести оценку.
The priest was released after two days and a local staff member accompanying him was released about three weeks later. Через два дня священник был выпущен на свободу, а сопровождающий его местный сотрудник - почти три недели спустя.
The CIS Collective Peace-keeping Forces made available three vehicles and drivers, but this assistance was terminated after one month. Коллективные миротворческие силы СНГ предоставили три автомобиля с водителями, но через месяц эта помощь прекратилась.
Most of the 1,494 prisoners were released by the Government of Croatia within a few days, and some after about two weeks. Большинство из 1494 заключенных были освобождены правительством Хорватии через несколько дней, часть других - примерно через две недели.
The contract allows the client to leave after six months with one month's notice. В соответствии с условиями контракта клиент может прекратить свои операции через шесть месяцев при условии направления уведомления за один месяц до окончания срока.
They left the area after 40 minutes. Они покинули этот район через 40 минут.
However, the contract was modified after eight months to reduce the scope of the project. Однако через восемь месяцев контракт был изменен для сокращения объема работ по проекту.
A month after the incident, the marks of their injuries were still visible. Следы повреждений были видны через месяц после инцидента.
The agreement is of unlimited duration and will enter into force 60 days after the deposit of 20 instruments of ratification. Соглашение имеет неограниченный срок действия и вступит в силу через 60 дней после сдачи 20 ратификационных грамот.
The Special Rapporteur visited the suburb of Kamenge three days after the incidents took place and received the testimonies of eye-witnesses of human rights violations. Специальный докладчик посетил пригород Каменге через три дня после этих инцидентов и получил свидетельские показания очевидцев нарушений прав человека.
The Government could not be expected to meet these expectations less than two months after its formation. Нельзя ожидать, что правительству удастся реализовать эти ожидания менее чем через два месяца после того, как оно было сформировано.
It produces an infection resulting in death in days to weeks after exposure. Оно заканчивается летальным исходом через несколько дней или недель после заражения.
The region will also be demilitarized not later than 30 days after its deployment. Регион будет также демилитаризован не позднее чем через 30 дней после развертывания таких сил.
The Appeals Chamber decision was rendered on 2 October 1995, less than one month after hearing the arguments. Решение Апелляционной камеры было вынесено 2 октября 1995 года, т.е. менее чем через месяц после заслушания аргументов.
The Protocol, and therefore the commitments, would enter into force 30 days after acceptance by all members concerned. Протокол, а следовательно, и обязательства вступают в силу через 30 дней после принятия всеми сответствующими членами.
United Nations spokesmen finally acknowledged the incursion about two days after the reports first circulated. В конце концов представитель Организации Объединенных Наций признал факт вторжения через два дня после того, как эти сообщения появились впервые.
All crossings shall be opened by no later than three hours after the cease-fire starts. Все пункты перехода открываются не позднее чем через три часа после начала действия прекращения огня.
The above information shall be given to the UNPROFOR sector commanders not later than 72 hours after the signing of the Cease-fire Agreement. Вышеуказанная информация должна быть представлена командующим секторами СООНО не позже, чем через 72 часа после подписания Соглашения о прекращении огня.
That was, as I say, just a few hours after his imprisonment. Как я уже говорил, это произошло всего лишь через несколько часов после того, как он оказался в тюрьме.
He died on 24 April 1995, that is one day after being imprisoned. Он скончался 24 апреля 1995 года, т.е. через один день после начала его тюремного заключения.
The reform of the Security Council should be reviewed after 15 to 20 years with a view to maintaining its legitimacy and to achieving optimum flexibility. Реформа Совета Безопасности должна пересматриваться через 15-20 лет в целях сохранения его легитимности и достижения оптимальной гибкости.
About an hour after the hill was cleared, two bulldozers began clearing the land. Примерно через час холм был освобожден от демонстрантов, и два бульдозера приступили к расчистке участка.
However, this list could be updated after a certain time so that it does not lead to new privileges. Однако этот список можно было бы обновлять через какой-то период времени, с тем чтобы не возникало новых привилегий.
It provides for a review after five years at the request of an unspecified number of States parties. Она предусматривает пересмотр через пять лет по просьбе неуточненного числа государств-участников.
The secretariat arrangements will be reviewed after two years for a final decision. Секретариатские механизмы будут пересмотрены через два года на предмет принятия окончательного решения.