Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "After - Через"

Примеры: After - Через
Two days after being reunited with his family, the child was recruited by CNDP. Через два дня после воссоединения со своей семьей он был повторно завербован НКЗН.
First symptoms manifest themselves several days after victims have become infected and generally as non-specific. Первые симптомы проявляются через несколько дней после инфицирования жертв и, как правило, носят неспецифический характер.
Data are available to SORS each month approximately 50 days after the end of the month. СУРС получает данные ежемесячно примерно через 50 дней после окончания месяца.
The vice-president may be a presidential candidate after being out of office for 4 years. Вице-президент может баллотироваться в президенты через четыре года после завершения своих полномочий.
In some cases, treatment starts as late as six to eight weeks after detection. В некоторых случаях лечение начинается не ранее, чем через шесть-восемь недель после выявления болезни.
They were released after two days, following the intervention of Mr. Pillai's mother. Через два дня после вмешательства матери г-на Пиллаи их освободили.
This kind of temporary congestion normally dissolves itself after a short period of time. Такого рода временные заторы обычно рассасываются сами по себе через какое-то непродолжительное время.
A recommendation was made for the review of the capacity after one year. Прозвучала рекомендация вернуться к рассмотрению этого вопроса через год.
It is important to see after five years how this 'gaping hole' has functioned. Важно через пять лет посмотреть, как функционирует эта «зияющая пустота».
Today, specialized training was outdated after five or six years. Сегодня специализиро-ванная подготовка устаревает через пять - шесть лет.
In Northern Nigeria, separated or divorced women can marry after three months and usually do. В северной части Нигерии разлученные или разведенные женщины могут вступать в брак через три месяца, и они, как правило, так и поступают.
Mr. Thelin said that he would be in favour of sending reminders after only a short period. Г-н Телин говорит, что поддерживает идею направления напоминаний только через короткий промежуток времени.
SAICM should be reviewed after 10 years [paragraph 39]. Обзор СПМРХВ следует провести через десять лет [пункт 39].
The Afghan citizens in question applied for refugee status only four months after their arrest. Только через 4 месяца с даты их задержания гражданами Афганистана были поданы заявления о предоставлении им статусу беженца.
However, one week after the meeting, violence resumed between the Burundian army and the FNL. Однако через неделю после этой встречи между вооруженными силами Бурунди и НОС возобновились действия с применением насилия.
The victims were buried many days after the attack in areas surrounding Kulbus. Убитые были похоронены через много дней после нападения в окрестностях Кулбуса.
A World Bank study shows that eight out of nine developing countries have higher unemployment one year after initial trade reforms. Как следует из исследования Всемирного банка, в восьми из девяти развивающихся странах была отмечена более высокая безработица через год после начала реформ в области торговли.
The aircraft then departed for Kinshasa one day after their arrival in the Democratic Republic of the Congo. Затем через день после прибытия в Демократическую Республику Конго эти самолеты отбыли в Киншасу.
1.11 Import or export of all goods in the border areas are released only after 100% examination. 1.11 Прохождение всех импортных и экспортных товаров через пограничную зону разрешается только после их 100-процентной проверки.
Fifty-eight days after delivery, the buyer gave notice to the seller about a deficiency of the machine. Через сорок восемь дней после поставки покупатель направил продавцу уведомление о наличии у станка дефектов.
One week after the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan to UNAMID, the force faced its first armed attack. Через неделю после передачи полномочий от Миссии Африканского союза в Судане к ЮНАМИД на силы было совершено первое вооруженное нападение.
The latest escalation took place only a few days after the Security Council adopted resolution 1850. Эта эскалация произошла всего лишь через несколько дней после того, как Совет Безопасности принял резолюцию 1850.
Marriage is to be dissolved also by common agreement of both spouses but not earlier than one year after the conclusion of marriage. Брак может быть расторгнут также по общему согласию обоих супругов, но не раньше, чем через год после заключения брака.
Chronic effects may occur some time after exposure has ceased. Хронические эффекты могут проявляться через некоторое время после прекращения воздействия.
ToR and Procedures must be approved by the plenary not later then 12 months after its first meeting. КВ и правила процедуры должны быть утверждены Пленарной сессией не позднее чем через 12 месяцев после ее первого созыва.