Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
On 30 January, the Security Council unanimously adopted resolution 2136 (2014), renewing the sanctions, assets freeze and travel ban against persons, entities and armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo until 1 February 2015. 30 января Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 2136 (2014), которой продлил действие санкций, режима замораживания активов и запрета на поездки в отношении лиц, юридических лиц и вооруженных групп, действующих в восточной части Демократической Республики Конго, до 1 февраля 2015 года.
The Council adopted the draft resolution entitled "Redesignation of the Technical Committee of the Economic Commission for Western Asia as the Executive Committee and amendment of its terms of reference". Совет принял проект резолюции, озаглавленный «Переименование Технического комитета Экономической комиссии для Западной Азии в Исполнительный комитет и пересмотр круга его полномочий».
On 24 December, the Minister of the Interior of the Transitional Government approved and adopted a national electoral security plan for 2014, which had been developed with the support of UNIOGBIS. ЗЗ. 24 декабря министр внутренних дел переходного правительства утвердил и принял национальный план безопасности в период проведения выборов в 2014 году, который был разработан при поддержке ЮНИОГБИС.
On 23 December, in response to mounting public calls to dissolve and replace it with a new legislative body, the General National Congress adopted a resolution stating that the Constitution Drafting Assembly elections would be held in February 2014. 23 декабря в ответ на растущие призывы общественности к роспуску Всеобщего национального конгресса и его замене новым законодательным органом Конгресс принял резолюцию о том, что выборы в Собрание по разработке проекта конституции будут проведены в феврале 2014 года.
Significant progress was made towards the implementation of resolution 2124 (2013). On 21 January, the African Union Peace and Security Council adopted a revised concept of operations for AMISOM. В осуществлении резолюции 2124 (2013) достигнут значительный прогресс. 21 января Совет мира и безопасности Африканского союза принял пересмотренную концепцию операций для АМИСОМ.
At its second session, the Plenary of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services adopted decision IPBES-2/5, by which it approved an ambitious work programme with a sequenced set of deliverables for the period 2014 - 2018. На своей второй сессии Пленум Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам принял решение МПБЭУ-2/5, в котором он утвердил масштабную программу работы с последовательно реализуемыми результатами на период 2014-2018 годов.
The Governing Council of UNEP, at its first universal session, held in Nairobi from 18 to 22 February 2013, adopted decision 27/2 on the implementation of paragraph 88 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. Совет управляющих ЮНЕП на своей первой универсальной сессии, состоявшейся в Найроби 18-22 февраля 2013 года, принял решение 27/2 об осуществлении положений пункта 88 итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
At its twenty-seventh session, held in Nairobi in February 2013, the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) adopted decision 27/4 on the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services. На своей двадцать седьмой сессии, состоявшейся в Найроби в феврале 2013 года, Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) принял решение 27/4 о Межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам.
On 24 May 2013, the Tribunal adopted an order and fixed 29 November 2013 as the time limit for the presentation of written statements. 24 мая 2013 года Трибунал принял постановление и определил 29 ноября 2013 года в качестве крайнего срока для представления письменных заявлений.
Citing that effort, on 20 June 2006 the Security Council adopted its resolution 1689 (2006), by which it decided not to renew the prohibition on the importation by States of all round log and timber products from Liberia. С учетом вышесказанного 20 июня 2006 года Совет Безопасности принял резолюцию 1689 (2006), в которой постановил не продлевать запрет на импорт государствами любой круглой древесины и лесоматериалов либерийского происхождения.
On 14 October, the parliament of Ukraine adopted the law on amendments to the Criminal Code of Ukraine (strengthening responsibility for violating citizens' electoral rights). 14 октября парламент Украины принял закон о поправках к Уголовному кодексу Украины (усиление ответственности за нарушения избирательных прав граждан).
On 11 April, the Federation Parliament adopted the Law on the Rights of Returnees to their Pre-war Place of Permanent Residence in Republika Srpska and the Brcko District. Парламент Федерации 11 апреля принял Закон о правах лиц, возвращающихся в места своего довоенного постоянного проживания в Республике Сербской и округе Брчко.
The conceptual link between terrorism and organized crime was made more explicit when the Council adopted resolution 1373 (2001), by which for the first time it required all Member States to domestically criminalize terrorism and the financing thereof. Концептуальная связь между терроризмом и организованной преступностью стала еще более очевидной, когда Совет принял резолюцию 1373 (2001), в которой впервые потребовал от всех государств-членов предусмотреть в национальном законодательстве уголовную ответственность за терроризм и его финансирование.
In accordance with the amended rules of procedure (rule 70), it examined the report in public session and adopted concluding observations, which were made public immediately upon adoption. В соответствии с измененными правилами процедуры (правило 70) он рассмотрел доклад в ходе открытого заседания и принял заключительные замечания, которые были сразу же опубликованы после принятия.
At its fiftieth session, TIRExB adopted an additional Rule of Procedure on representation and requested the secretariat to submit the whole package to the AC. for adoption or information. На своей пятидесятой сессии ИСМДП принял дополнительное правило процедуры в отношении представительства и просил секретариат представить весь этот пакет предложений АС. для принятия или информации.
Acknowledges with appreciation that the Joint Implementation Supervisory Committee has established a Designated Focal Point Forum and adopted its terms of reference; с удовлетворением принимая к сведению, что Комитет по надзору за совместным осуществлением учредил Форум назначенных координационных центров и принял его круг ведения;
In its first meeting of the year, the JISC adopted a two-year business plan and detailed management plan designed to guide the mechanism to a healthy future. На своем первом совещании в году КНСО принял двухлетний бизнес-план и подробный управленческий план, призванные направлять работу по обеспечению механизму СО успешного будущего.
The SBI, at its thirty-fourth session, adopted conclusions to further enhance the participation of observer organizations in the process, based on a range of proposals contained in the report of an in-session workshop. ВОО на своей тридцать четвертой сессии принял выводы относительно путей дальнейшей активизации участия организаций-наблюдателей в этом процессе на основе ряда предложений, содержащихся в докладе сессионного рабочего совещания.
The Sudan had adopted a comprehensive strategic plan to develop industrial capacities and extend industrial production to a wider sphere, targeting those areas where it had a comparative advantage. Судан принял всеобъемлющий стратегический план в целях развития промышленного потенциала и расширения областей промышленного производства, уделяя особое внимание тем областям, в которых он обладает сравнительными преимуществами.
The Board is aware that UNFPA has adopted and implemented a funding strategy that includes mechanisms such as cost accruals, interest on invested funds and setting aside part of the fund balance available for programming at the end of each year. Комиссии известно, что ЮНФПА принял и внедрил стратегию финансирования, предусматривающую такие механизмы, как метод начисления расходов, проценты на инвестированные средства и резервирование в конце каждого года части остатка средств, имеющихся для осуществления программ.
The Special Committee had kept the question of Puerto Rico under review for over 38 years and had adopted 31 resolutions and decisions on the subject, which should be implemented expeditiously. Специальный комитет занимается рассмотрением вопроса о Пуэрто-Рико на протяжении более 38 лет и принял по этому вопросу 31 резолюцию и решение, которые должны быть незамедлительно осуществлены.
As a founding member of the Group of Friends United against Human Trafficking, Bahrain had also worked to integrate all relevant Government ministries and agencies, adopted legislation and implemented strategic initiatives that had made it a world leader in combating the scourge. Будучи одним из основателей Группы друзей, объединенных в борьбе против незаконной торговли людьми, Бахрейн также ведет работу по интеграции всех соответствующих министерств и ведомств, принял законодательство и осуществляет стратегические инициативы, что делает страну мировым лидером в борьбе с этим злом.
It was encouraging that the Security Council had since 2007 adopted resolutions regarding the dispute in Western Sahara that identified the Moroccan autonomy proposal as a serious and credible basis for a political settlement mutually acceptable to the various parties. Отрадно, что в период с 2007 года Совет Безопасности принял резолюции по вопросу о споре вокруг Западной Сахары, в которых назвал марокканское предложение об автономии серьезной и надежной основой для политического урегулирования, приемлемого для различных сторон.
Notwithstanding those violations, the Committee had adopted 311 sets of concluding observations and it valued the positive responses of the many States that had implemented recommended measures as a result of the dialogue. Несмотря на эти нарушения, Комитет принял 311 заключительное замечание и высоко ценит позитивные ответы тех многочисленных государств, которые приняли рекомендованные меры в результате диалога.
However, the Commission's Drafting Committee decided to combine these issues in a single article entitled "Provisional entry into force", which it adopted on first reading as draft article 24. Вместе с тем Редакционный комитет принял решение охватить эти аспекты в одной статье под названием «Временное вступление в силу», которая была принята Комиссией в первом чтении в качестве проекта статьи 24.