Pakistan has adopted wide-ranging measures to ensure foolproof security for its nuclear and strategic assets. |
Пакистан принял целый ряд мер по обеспечению полной безопасности своих ядерных и стратегических объектов. |
A preventive programme was in place in my country even before Security Council resolutions were adopted on this theme. |
В нашей стране превентивная программа начала действовать еще до того, как Совет Безопасности принял тематические резолюции по данному вопросу. |
On 23 January 1992, the Security Council adopted resolution 733 imposing an arms embargo on Somalia. |
23 января 1992 года Совет Безопасности принял резолюцию 733 о введении эмбарго на поставки оружия в Сомали. |
Following negotiations lasting approximately four months, the Security Council, on 26 August 2003, adopted resolution 1502 on that subject. |
По завершении переговоров, которые продолжались около четырех месяцев, Совет Безопасности 26 августа 2003 года принял резолюцию 1502 по этому вопросу. |
He has adopted a firm stance and has taken the necessary measures. |
Он занял твердую позицию и принял необходимые меры. |
Following lengthy deliberations, the Council ultimately adopted resolution 1503 on that subject. |
После длительных обсуждений Совет в итоге принял резолюцию 1503 по этому вопросу. |
In 1998, CARICOM had accordingly adopted the Caribbean Charter on Health and Ageing. |
Поэтому в 1998 году КАРИКОМ принял Карибскую хартию по вопросам здравоохранения и старения. |
The Security Council had recently unanimously adopted a peace plan but Morocco was rejecting it. |
Теперь Совет Безопасности единодушно принял мирный план, однако Марокко отказывается его принять. |
Four months ago, in this Chamber, the Council unanimously adopted resolution 1441 in a spirit of unity and cooperation. |
Четыре месяца назад, в этом зале, Совет единогласно принял резолюцию 1441 в духе единства и сотрудничества. |
This November, we mark 10 years since the Security Council adopted the resolution establishing the ICTR. |
В ноябре этого года мы отмечаем десятилетие с тех пор, как Совет Безопасности принял резолюцию о создании МУТР. |
Last year we voted for the resolution, and the Council adopted it unanimously. |
В прошлом году мы голосовали за резолюцию, и Совет принял ее единогласно. |
When, in the 1970s, we witnessed attempts by international drug dealers to target young Singaporeans, our Parliament adopted draconian laws. |
Когда в 70х годах мы стали свидетелями попыток международных наркоторговцев втянуть в свои сети молодых сингапурцев, наш парламент принял драконовские законы. |
The Chinese delegation voted in favour of resolution 1511, which the Security Council has just adopted. |
Делегация Китая проголосовала за резолюцию 1511, которую только что принял Совет Безопасности. |
On 16 September 2003, the Indonesian parliament has adopted the amendments which have accommodated the above inputs. |
16 сентября 2003 года индонезийский парламент принял поправки, учитывающие вышеназванные положения. |
In 1993 the Security Council adopted resolutions 822, 853, 874 and 884 on the Armenian-Azerbaijani conflict. |
В 1993 году Совет Безопасности принял резолюции 822, 853, 874 и 884 по вопросу об армяно-азербайджанском конфликте. |
The Security Council had adopted a substantial resolution on the matter on 30 August 2001). |
Совет Безопасности 30 августа 2001 года принял по данному вопросу резолюцию). |
In 1996, Ecuador adopted the Agreed Statements of the diplomatic conference concerning the World Intellectual Property Organization Performances and Phonograms Treaty. |
В 1996 году Эквадор принял согласованные заявления Дипломатической конференции относительно Договора Всемирной организации интеллектуальной собственности по исполнениям и фонограммам. |
It had considered the reports of 32 States parties and adopted country-specific concluding comments on each of these. |
Он рассмотрел доклады 32 государств-участников и принял по каждому из них заключительные замечания с учетом особенностей отдельных стран. |
On 28 January 2003 the Security Council unanimously adopted resolution 1459 welcoming the launch of the Kimberley Process Certification Scheme. |
28 января 2003 года Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1459, в которой приветствовал начало действия системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
Each local authority required to do so prepared and adopted a Traveller accommodation programme. |
Каждый местный орган власти в соответствии с установленными требованиями подготовил и принял программу обеспечения жильем тревеллеров. |
In September 1997, the President of Turkmenistan adopted a special resolution on the development of folkloric art in the country. |
В сентябре 1997 года Президент Туркменистана принял специальное постановление о развитии фольклорного искусства в стране. |
In conclusion of this item, the Committee adopted a decision on programme and funding, having approved an amendment by one delegation. |
Завершая рассмотрение этого пункта, Комитет принял решение о программе и финансировании, согласившись с поправкой, предложенной одной из делегаций. |
On 26 June 1998, the Danish Parliament, Folketinget, adopted the Act on Integration of Aliens in Denmark. |
26 июня 1998 года датский парламент принял Закон об интеграции иностранцев в Дании. |
The Security Council adopted a resolution on the situation in Côte d'Ivoire which was taken up twice in informal consultations. |
Совет Безопасности принял резолюцию о положении в Кот-д'Ивуаре, которое дважды обсуждалось в ходе неофициальных консультаций. |
In 1997, the Oliy Majlis adopted a national programme for raising public awareness of the law. |
В 1997 году Парламент Узбекистана принял «Национальную программу повышения правовой культуры общества». |