Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердила

Примеры в контексте "Adopted - Утвердила"

Примеры: Adopted - Утвердила
UN-Women has also adopted risk-based audit planning. Структура «ООН-женщины» также утвердила принципы планирования ревизий с учетом рисков.
This group has adopted guidelines on public information aspects of field missions. Эта группа утвердила руководящие принципы в отношении тех аспектов деятельности операций, которые касаются общественной информации.
Norway has already adopted a gender-sensitive strategy for its environmental assistance programmes. Норвегия уже утвердила стратегию, учитывающую гендерные аспекты, для своих программ содействия охране окружающей среды.
The Team adopted its agenda dated 6 November 2006. Группа утвердила свою повестку дня, подготовленную 6 ноября 2006 года.
The Plenary adopted the amended agenda (Decision 09-01). Пленарная сессия утвердила повестку дня с внесенными поправками (Решение 09-01).
At its 5th meeting, the Expert Group adopted its report, which contained the draft preliminary recommendations. На своем 5-м заседании Группа экспертов утвердила свой доклад, включая проект предварительных рекомендаций.
UNAMA has adopted the concept of regional cooperation, as evidenced by the establishment of the Kuwait Office in collaboration with UNAMI. МООНСА утвердила концепцию регионального сотрудничества, в соответствии с которой в сотрудничестве с МООНСИ было создано отделение в Кувейте.
In 2012, WFP adopted a humanitarian protection policy aimed at making food assistance safer and more dignified. В 2012 году ВПП утвердила политику предоставления гуманитарной защиты, призванную содействовать более безопасному решению продовольственной проблемы в условиях соблюдения большего достоинства.
The Commission members noted that the Assembly had adopted the Standards of Conduct for the International Civil Service without changes. Члены Комиссии отметили, что Ассамблея утвердила Стандарты поведения для международной гражданской службы без каких-либо изменений.
At its ministerial council meeting held on 7 May 2014, OECD adopted a recommendation on the governance of critical risks. На совещании совета на уровне министров, проходившем 7 мая 2014 года, ОЭСР утвердила рекомендации по управлению критически важными рисками.
In Libya, the electoral commission adopted a quota for women prior to the first post-conflict elections in 2012. В Ливии избирательная комиссия утвердила квоту для женщин до проведения первых в постконфликтный период выборов в 2012 году.
The Specialized Section adopted the value of 0.025 per cent for foreign matter of mineral origin (by weight). Специализированная секция утвердила допуск для посторонних веществ минерального происхождения (по весу) в размере 0,025%).
The IWG adopted this amendment, with a reservation of Japan. НРГ утвердила эту поправку с учетом оговорки, сделанной Японией.
The Task Force adopted draft definitions on road motor vehicles by energy type. Целевая группа утвердила проекты определений транспортных средств по типу потребляемой энергии.
At the same time, the Conference on Disarmament also adopted its schedule of activities on 26 March 2014. Кроме того, 26 марта 2014 года Конференция по разоружению утвердила график своей работы.
In particular, UNEP has made a number of key management decisions and adopted processes designed to contribute to strengthening and upgrading itself. В частности, ЮНЕП приняла ряд ключевых управленческих решений и утвердила процессы, призванные способствовать ее укреплению и повышению ее статуса.
In January 2014, the Assembly of Heads of State and Government of the African Union formally adopted the 2050 Africa's Integrated Maritime Strategy. В январе 2014 года Ассамблея глав государств и правительств Африканского союза официально утвердила Комплексную морскую стратегию Африки до 2050 года.
At its 10th meeting held on 25 January 2013, the Working Group adopted the report on Bahamas. Рабочая группа утвердила доклад по Багамским Островам на своем 10-м заседании, состоявшемся 25 января 2013 года.
Furthermore, in February 2013 FATF had adopted a new methodology for assessing compliance with its revised recommendations. Далее, в феврале 2013 года ФАТФ утвердила новую методологию оценки выполнения ее пересмотренных рекомендаций.
The report was adopted, including decision A (64). Комиссия утвердила доклад, включая решение А (64).
Japan adopted such a participatory approach in community mobilization initiatives by involving women's and children's associations in programmes through international development cooperation. Япония утвердила такой всеохватный подход к реализации инициатив по мобилизации активности общин за счет подключения ассоциаций женщин и детей к программам на основе международного сотрудничества в области развития.
Following completion of the preparatory phase, the draft national report was adopted by the working group. По итогам этого подготовительного процесса рабочая группа утвердила проект национального доклада.
The conference adopted the Habitat Agenda, a global action plan to realize sustainable human settlements. Конференция утвердила Повестку дня Хабитат, которая представляет собой глобальный план действий по претворению в жизнь концепции устойчивого развития населенных пунктов.
According to its new rules of procedure, the Working Party adopted the report. В соответствии с ее новыми правилами процедуры Рабочая группа утвердила доклад.
At that meeting, the expert group reviewed and adopted a collection of topics and a methodology for the study. На этом совещании группа экспертов рассмотрела и утвердила подборку тем и методологию для проведения исследования.