The Committee had already adopted a first decision declaring this communication inadmissible at its fifty-first session (August 1997). |
Комитет уже принял первое решение о признании этого сообщения неприемлемым на своей пятьдесят первой сессии (в августе 1997 года). |
The Committee adopted its second decision on admissibility as a result of new facts submitted by the author. |
Комитет принял свое второе решение по вопросу о приемлемости на основе новых фактов, представленных автором. |
A few days ago the Security Council adopted resolution 1590 authorizing the deployment of a peacekeeping operation in southern Sudan. |
Несколько дней назад Совет Безопасности принял резолюцию 1590, санкционирующую развертывание на юге Судана операции по поддержанию мира. |
Yet once again it has adopted a resolution that complicates the situation for the African Union. |
Однако он вновь принял резолюцию, которая лишь осложняет ситуацию для Африканского союза. |
Subsequently, the Council adopted, on 7 February, a resolution to enlarge UNAMSIL from 6,000 to 11,100 United Nations personnel. |
Впоследствии Совет принял 7 февраля резолюцию об увеличении численности персонала МООНСЛ с 6000 до 11100 человек. |
The Drafting Committee adopted article 34 as article 29 ter. |
Редакционный комитет принял статью 34 в качестве статьи 29-тер. |
In the meantime, the Council had also adopted resolution 1863, which extended the scope of UNPOS. |
Тем временем Совет принял также резолюцию 1863, в которой он расширил мандат ПОООНС. |
The Committee reviewed the draft of the second EPR report of Kazakhstan and adopted the recommendations. |
Комитет рассмотрел проект доклада в связи с проведением второго ОРЭД по Казахстану и принял рекомендации. |
In December 2005, the Swiss Parliament adopted a draft comprehensive revision of the 1931 Federal Act on the temporary and permanent residence of foreigners. |
В декабре 2005 года парламент Швейцарии принял проект о полном пересмотре Федерального закона о пребывании и постоянном проживании 1931 года. |
Parliament examined and adopted bills for the new Codes - Criminal, Criminal Procedure and Criminal-Exceptional. |
Парламент рассмотрел и принял законопроекты новых кодексов - Уголовного, Уголовно-процессуального и Уголовно-исполнительного. |
The Council of State had adopted a decision which prohibited flogging in Egyptian prisons. |
Государственный совет принял решение, запрещающее телесные наказания в египетских тюрьмах. |
The CHAIRMAN said that the Committee had not yet formally adopted a procedure for the publication of lists of issues. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет еще не принял формально процедуру публикации перечня вопросов. |
On 2 June, the Council unanimously adopted resolution 1816 to address the issue of piracy off the coast of Somalia. |
2 июня Совет единогласно принял резолюцию 1816 в порядке реагирования на проблему пиратства у побережья Сомали. |
On 30 June, the Council unanimously adopted resolution 1822 renewing for 18 months the mandate of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. |
30 июня Совет единогласно принял резолюцию 1822, продлив на 18 месяцев мандат Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями. |
The Council also adopted the resolution 1282 on the role of ITU in the implementation of World Summit outcomes. |
Совет также принял резолюцию 1282 о роли МСЭ в выполнении решений Всемирной встречи. |
The Council has adopted a resolution calling on the parties to the conflict to bring about an immediate cessation of hostilities. |
Совет принял резолюцию, в которой призвал стороны конфликта объявить о немедленном прекращении враждебных действий. |
(a) The Knesset adopted the legislation which in effect annexes the Golan Heights on 14 December 1981. |
«а) 14 декабря 1981 года кнессет принял законодательство, которым фактически аннексируются Голанские высоты. |
At a public meeting held on 8 June, the Council adopted resolution 1302. |
В ходе открытого заседания 8 июня Совет принял эту резолюцию в качестве резолюции 1302. |
In this regard, the Pacific Islands Forum adopted the Nasonini Declaration in August 2002 to address regional security and governance challenges. |
В этой связи в целях урегулирования проблем, связанных с региональной безопасностью и управлением, в августе 2002 года Форум тихоокеанских островов принял Насонийскую декларацию. |
Last year the First Committee considered the matter and adopted a resolution in this regard. |
В прошлом году Первый комитет рассмотрел этот вопрос и принял соответствующую резолюцию. |
The Safety Committee also adopted the correction proposed by CEFIC in Informal document INF.. |
Комитет по вопросам безопасности также принял исправление, предложенное ЕСФХП в неофициальном документе INF.. |
A number of resolutions on Somalia have been adopted by the Security Council within the past three months. |
В течение последних трех месяцев Совет Безопасности принял ряд резолюций по Сомали. |
The Council of the European Union subsequently adopted a resolution that included nine quantitative and qualitative evaluation criteria. |
После этого Совет Европейского союза принял резолюцию, предусматривающую девять количественных и качественных показателей оценки. |
The very first law that I adopted was to meet that objective. |
Самый первый закон, который я принял, преследовал именно эту цель. |
AC. considered and adopted the formal proposal to develop a gtr on pedestrian safety. |
АС.З рассмотрел и принял официальное предложение по разработке гтп, касающихся безопасности пешеходов. |