Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
The Committee, at its 979th meeting, on 17 March 1993, adopted a working paper to guide it in its future work concerning possible measures to prevent, as well as more effectively respond to, violations of the Convention. На своем 979-м заседании 17 марта 1993 года Комитет принял рабочий документ, призванный служить ориентиром в его будущей деятельности, касающейся возможных мер с целью предупреждения нарушений Конвенции, а также более эффективной борьбы с ними.
At its twenty-fifth session, the Board gave consideration to and adopted decisions in respect of five recommendations (see paras. 16, 19, 20, 21 and 25 below). На своей двадцать пятой сессии Совет рассмотрел и принял решение в отношении пяти рекомендаций (см. пункты 16, 19, 20, 21 и 25 ниже).
The Administration further informed the Board that, on 20 April 2006, the Fifth Committee of the General Assembly had adopted a draft resolution providing the necessary funding for 2006. Администрация далее информировала Комиссию о том, что 20 апреля 2006 года Пятый комитет Генеральной Ассамблеи неофициально принял проект резолюции, предусматривающей необходимое финансирование на 2006 год.
The Sixth Committee adopted its provisional programme of work for the sixty-second session without a vote, and I hope that the General Assembly will be in a position to do the same, by adopting the draft decision contained in paragraph 7 of the report. Шестой комитет принял свою предварительную программу работы на шестьдесят второй сессии без голосования, и я надеюсь, что Генеральная Ассамблея сможет поступить аналогичным образом, приняв проект решения, содержащийся в пункте 7 этого доклада.
The representative of FICSA took note of the fact that this was a report on the proceedings in the Fifth Committee of the General Assembly, as no resolution had been adopted. Представитель ФАМГС принял к сведению то, что речь идет о докладе о рассмотрении вопроса в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи, поскольку резолюции принято не было.
The Committee held extensive consultations on the issues before it and adopted all of its recommendations without a vote, except for those related to the United Nations Interim Force in Lebanon and to a number of programme budget implications. Комитет провел обширные консультации по представленным на его рассмотрение вопросам и принял все свои рекомендации без голосования, кроме тех, которые касались Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и некоторых последствий для бюджета по программам.
Thus, on 22 July 2005, the Moldovan Parliament adopted the Law on Fundamental Regulations of the Special Legal Status of Settlements on the Left Bank of the River Nistru. Так, 22 июля 2005 года парламент Молдовы принял Закон об основных нормах особого правого статуса поселений на левом берегу реки Днестр.
Nevertheless, the Tribunal has pushed forward a number of innovative reforms and adopted concrete measures to increase the efficient disposal of trials and appeals, without sacrificing due process. Однако Трибунал осуществил целый ряд новаторских реформ и принял конкретные меры в целях ускорения судопроизводства и рассмотрения апелляций без ущерба для обеспечения надлежащих процессуальных гарантий.
With regard to the latter initiative, I wish to point out that the parliament of Serbia recently adopted a new criminal code with provisions that fully conform to witness protection standards. Что касается последней инициативы, то я хотел бы подчеркнуть, что недавно парламент Сербии принял новый уголовный кодекс, положения которого полностью отвечают нормам, касающимся защиты свидетелей.
The Congress adopted a Declaration to Enhance the Role and Responsibility of Religious Leaders in the Strengthening of International Security, which was issued as an official document of the General Assembly and the Security Council. Съезд принял Декларацию о повышении роли и ответственности религиозных лидеров в деле укрепления международной безопасности, которая была опубликована в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The Committee had nevertheless adopted some of the procedures developed by other treaty bodies, including the list of issues, which had increased the Committee's workload and required additional resources from the secretariat. Тем не менее Комитет принял некоторые из разработанных другими договорными органами процедур, включая представление перечня вопросов, за счет чего был увеличен объем работы Комитета и потребовались дополнительные ресурсы от секретариата.
In 2004, for example, the Supreme Court had adopted a decision on the application of the Code of Criminal Procedure stating that evidence obtained unlawfully or through coercion was inadmissible. Например, в 2004 году Верховный суд принял решение о применении Уголовно-процессуального кодекса, заявив, что показания, полученные незаконным путем или в результате принуждения, являются неприемлемыми.
On 20 June 2002 the Parliament adopted the Declaration of the Place of Residence Law, which will enter into force on 1 July 2003. 20 июня 2002 года парламент принял Закон об объявлении места проживания, который вступит в силу 1 июля 2003 года.
On 18 August 2004, in the context of its early warning measures and urgent action procedures, the Committee had adopted a decision on the situation in the Darfur region of Sudan. В качестве иллюстрации он приводит следующий пример. 18 августа 2004 года в контексте своих мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий Комитет принял решение о ситуации в районе Дарфура в Судане.
Parliament has adopted a national action plan for the elderly, stating that society should be planned in such a way that access to public services for older people is provided. Парламент принял национальный план действий в интересах престарелых, в котором говорится, что общество должно быть организовано таким образом, чтобы пожилые люди имели доступ к общественным службам.
In December 2001, the Council of Ministers also adopted bills concerning the ratification by Madagascar or its accession to the following agreements: Помимо этого, в декабре прошлого года Совет министров принял законопроекты, касающиеся ратификации Мадагаскаром следующих соглашений или его присоединения к ним:
On 19 December 2001, the Council adopted resolution 1385 (2001), extending the ban for a further 12 months from 5 January 2002. Совет принял 19 декабря 2001 года резолюцию 1385 (2001), продлевающую запрет еще на 12 месяцев начиная с 5 января 2002 года.
On 31 July, the Council held a formal meeting and adopted unanimously resolution 1364 (2001) by which the mandate of UNOMIG was renewed for another six months. 31 июля Совет провел официальное заседание и единогласно принял резолюцию 1364 (2001), в которой мандат МООННГ был продлен на очередной шестимесячный период.
On 12 October 2001, the Committee adopted the report on its twenty-eighth session, which contained a set of recommendations regarding the second of the two discussion days. 12 октября 2001 года Комитет принял доклад о работе своей двадцать восьмой сессии, в котором содержится ряд рекомендаций в отношении второй из этих дискуссий.
In fact, the last time the Council dealt with the situation in the region and its political aspects was in 1967 - 34 years ago - when it adopted resolution 242, which remains the basis of the current Middle East peace process. По сути дела, последний раз Совет занимался рассмотрением ситуации в регионе и ее политических аспектов в 1967 году, то есть 34 года назад, когда он принял резолюцию 242, которая продолжает оставаться основой проходящего ближневосточного мирного процесса.
Since the submission of the first EU report to the Counter-Terrorism Committee, the Security Council has adopted Resolution 1390(2002) concerning Al Qaida and the Taliban. После представления первого доклада Европейского союза для Контртеррористического комитета Совет Безопасности принял резолюцию 1390 (2002), которая касается «Аль-Каиды» и «Талибана».
At its substantive session of 2001, the Economic and Social Council adopted a number of resolutions and decisions that either specifically called for action by the functional commissions or was provided as information. На своей основной сессии 2001 года Экономический и Социальный Совет принял ряд резолюций и решений, в которых содержался конкретный призыв к действиям со стороны функциональных комиссий или которые были представлены в качестве информации.
By contrast, the Security Council has just adopted - after quick negotiations that were anything but transparent - a resolution ordering States to change their legislation, as a matter of urgency, requiring immediate reports and creating a sort of anti-terrorist general staff. В данном же случае, напротив, Совет Безопасности только что принял, после молниеносного проведения не очень-то ясных переговоров, резолюцию, обязывающую государства в безотлагательном порядке внести изменения в законодательство, срочно представить доклады и создать что-то наподобие контртеррористического штаба.
As members know, at its most recent summit, in Banjul, the African Union adopted a Common African Position on migration, as well as a plan of action. Как известно членам Ассамблее, на своей последней встрече на высшем уровне в Банджуле Африканский союз утвердил Общую африканскую позицию по миграции, а также принял план действий.
By contrast, however, the Security Council recently adopted - after speedy negotiations that were not very transparent - a resolution that orders States to work on urgent legislative modifications, demands immediate reports and creates a sort of anti-terrorist general staff. Однако теперь мы видим обратную картину - Совет Безопасности недавно, после быстрого обсуждения, которое не было достаточно транспарентным, принял резолюцию, предписывающую государствам произвести срочные изменения в законодательствах, требующую немедленного представления докладов и создающую своего рода антитеррористический генеральный штаб.