In an effort to give the peace process a fresh impetus, the Security Council on 21 November unanimously adopted resolution 1515. |
Пытаясь придать новую динамику мирному процессу, Совет Безопасности 21 ноября единогласно принял резолюцию 1515. |
At the beginning of the session, the Committee had adopted a statement setting out its working methods. |
В начале сессии Комитет принял заявление, определявшее методы его работы. |
In 2000, the Economic and Social Council adopted a ministerial communiqué on the role of information technology in the context of a knowledge-based economy. |
В 2000 году Экономический и Социальный Совет принял коммюнике министров о роли информационной технологии в контексте наукоемкой экономики. |
The Second Committee adopted a number of other draft resolutions that integrated gender perspectives. |
ЗЗ. Второй комитет принял ряд других проектов резолюций, учитывающих гендерные аспекты. |
In 2004, the European Union adopted a Council directive on short-term residence permits to those who cooperate with the authorities. |
В 2004 году Европейский союз принял директиву Совета Европы о предоставлении краткосрочного вида на жительство тем, кто сотрудничает с властями. |
The Parliament has adopted its first pieces of legislation on a number of important issues. |
Парламент принял ряд законодательных актов по некоторым важным вопросам. |
A programme aimed at reducing health problems connected with tobacco use was adopted by the Federal Council in 1995. |
В 1995 году Федеральный совет принял всеобщую программу, направленную на сокращение проблем со здоровьем, связанных с употреблением табачных изделий. |
The ongoing controversy surrounding the International Criminal Court took on an unfortunate new dimension when the Security Council adopted its resolution 1422 last summer. |
Продолжающиеся споры по вопросу о Международном уголовном суде, к сожалению, перешли в новую плоскость, когда летом прошлого года Совет Безопасности принял резолюцию 1422. |
Subsequently, the Security Council adopted unanimously a far-reaching resolution aimed at targeting terrorists and those who harbour, aid or support them. |
Впоследствии Совет Безопасности единодушно принял широкую по охвату резолюцию, нацеленную на борьбу с террористами и теми, кто их укрывает, кто им пособничает или оказывает помощь. |
In December 2003, the Council of Delegates adopted resolution 9 on "Promoting respect for diversity and fighting discrimination and intolerance". |
В декабре 2003 года Совет делегатов принял резолюцию 9 «Поощрение уважения разнообразия и борьба с дискриминацией и нетерпимостью». |
The Security Council held several debates on the topic and adopted resolutions and declarations. |
Совет Безопасности провел несколько дискуссий по этому вопросу и принял ряд резолюций и заявлений. |
The Union has already adopted legislation containing this type of safeguards. |
Союз уже принял законодательство, содержащее подобные гарантии. |
On 20 June 2001, Saeima adopted the Labour Law, which provides a definition of indirect discrimination. |
20 июня 2001 года сейм принял закон о труде, в котором дается определение косвенной дискриминации. |
The Security Council adopted resolution 1368, demanding the fullest possible cooperation of the international community in bringing the perpetrators to justice. |
Совет Безопасности принял резолюцию 1368, потребовав от международного сообщества максимально широкого сотрудничества в деле передачи совершивших эти акты лиц в руки правосудия. |
The Secretariat has also adopted a standard methodology, the high-level business case, for justifying and approving ICT initiatives. |
Кроме того, Секретариат принял стандартную методику - «конечные деловые задачи» - для обоснования и утверждения инициатив по ИКТ. |
In line with these amendments, Tthe Administrative Committee adopted modifications to the Recommendation as proposed by the secretariat subject to some minor clarifications. |
В соответствии с этими поправками Административный комитет принял изменения к вышеупомянутой рекомендации, которые были предложены секретариатом, с учетом ряда незначительных уточнений. |
The Council adopted resolution 1407 as a presidential text on 3 May. |
З мая Совет принял резолюцию 1407 в качестве документа, представленного Председателем. |
The Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation was adopted on 27 November 2000. |
27 ноября 2000 года Совет принял Директиву, устанавливающую общие рамки для равного обращения в области занятости. |
The Council adopted the GCC unified customs code, as amended, and approved its implementing regulation and explanatory memorandum. |
Совет принял единый таможенный кодекс ССЗ с внесенными в него поправками и одобрил положения об его осуществлении и объяснительный меморандум. |
To that end, the Council adopted, on 19 December 2001, resolution 1385. |
В этой связи Совет принял 19 декабря 2001 года резолюцию 1385. |
Security Council resolution 1284 adopted Ambassador Amorim's recommendation, as did UNMOVIC in its work plan. |
Совет Безопасности в своей резолюции 1284 принял рекомендацию посла Аморима, как это сделала и ЮНМОВИК в своем плане работы. |
For that reason, the Council adopted resolution 1473 and adjusted UNMISET's downsizing plan. |
По этой причине Совет Безопасности принял резолюцию 1473 и скорректировал план сокращения численности МООНПВТ. |
The Committee adopted decisions at its March and June meetings. |
На своих мартовском и июньском совещаниях Комитет принял решения. |
Following informal discussions, the Council adopted resolution 1461, by which it renewed the UNIFIL mandate for six months. |
После проведения неофициальных консультаций Совет принял резолюцию 1461, в которой он продлил мандат ВСООНЛ на шесть месяцев. |
On 28 January, the Council adopted resolution 1459, on the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds. |
28 января Совет принял резолюцию 1459 о Кимберлийском процессе, касающемся системы сертификации необработанных алмазов. |