Recommendations may be identical to those adopted under Chapter VI. |
Рекомендации могут быть идентичны тем рекомендациям, которые принимаются на основании главы VI. |
Proposals for designation are adopted on a consensus basis by members of the Committee acting on instructions from their capitals. |
Предложения в отношении обозначения принимаются на основе консенсуса членами Комитета, которые действуют по поручению правительств их стран. |
Given the importance and the standing of the issue, resolutions on terrorism are adopted by consensus. |
С учетом важности и статуса вопроса о терроризме резолюции по нему принимаются консенсусом. |
Additional rules and regulations are adopted by the associations themselves with tenant majority approval. |
Дополнительные правила и нормы принимаются самими ассоциациями после одобрения большинством жильцов. |
Modifications to these rules of procedure are adopted by consensus. |
Изменения к настоящим правилам процедуры принимаются членами Платформы на основе консенсуса. |
Measures that involve greater government intervention are increasingly being adopted by many developing countries, as outlined below. |
Как описано ниже, во многих развивающихся странах все чаще принимаются меры, предусматривающие более широкое вмешательство государства. |
The executive power is invested in the King, but Royal Decrees are adopted by the King in Council, which consists of the government ministers. |
Исполнительная власть принадлежит королю, однако королевские указы принимаются королем в Совете, который состоит из министров правительства. |
These reporting standards are recognized and adopted worldwide for market-related reporting and financial investment. |
Эти стандарты отчетности признаются и принимаются во всем мире, когда заходит речь о привязанной к рынку отчетности и о финансовых инвестициях. |
Various policy, legal and institutional measures have been adopted to materialize these provisions and ensuring the right to social security. |
Для выполнения этих требований и реализации права на социальное обеспечение принимаются различные политические, юридические и организационные меры. |
The first, second and third paragraphs were adopted. |
ЗЗ. Первый, второй и третий пункты принимаются. |
Programmes and measures to promote the social inclusion of vulnerable communities were also adopted. |
Принимаются также программы и меры по поощрению социальной интеграции уязвимых общин. |
Special provisional measures are also prescribed in by-laws adopted at various levels of public authority. |
В подзаконных актах, которые принимаются на различных уровнях государственной власти, предусматриваются также специальные временные меры. |
The amendments proposed by Mr. Thelin and Mr. O'Flaherty were adopted. |
Предложения г-на Телина и г-на О'Флаэрти принимаются. |
Decisions on financial arrangements are also adopted by the MOP, on a consensus basis. |
Решения о финансовых механизмах также принимаются Совещанием Сторон на основе консенсуса. |
The Commission's agreed conclusions are adopted by consensus and contain a general or preambular section followed by actions addressed to governments and other stakeholders. |
Согласованные выводы Комиссии принимаются путем консенсуса и содержат вводную часть, или преамбулу, после которой следует перечисление мер, рекомендованных для правительств и других заинтересованных сторон. |
Laws and other prescriptive legal acts are adopted on the basis of the Constitution. |
На основе Конституции принимаются законы и иные нормативные правовые акты. |
The country has adopted legislative and administrative measures in combating gender based violence in the country. |
В Гамбии принимаются законодательные и административные меры борьбы с гендерным насилием в стране. |
The existing UNCITRAL texts on electronic commerce continued to attract regular interest on the part of States and had been adopted at a steady pace. |
Существующие тексты ЮНСИТРАЛ по электронной торговле по-прежнему пользуются повышенным вниманием со стороны государств и принимаются довольно регулярно. |
Conference of States Parties decisions regarding review functions are, however, normally adopted by consensus. |
Вместе с тем решения конференции государств-участников в отношении связанных с рассмотрением действий, как правило, принимаются консенсусом. |
Decisions by Conferences of States Parties are not necessarily adopted by all parties to a treaty. |
Решения Конференции государств-участников не всегда принимаются всеми участниками того или иного договора. |
Draft articles 1 to 31 were adopted, subject to minor editorial amendments to the French text of draft article 19. |
Проекты статей 1 - 31 принимаются с небольшими редакционными поправками к тексту проекта статьи 19 на французском языке. |
Paragraphs (3) to (8) were adopted. |
Пункты З) - 8) принимаются. |
The estimated costs for 2015 were adopted. |
Сметные расходы на 2015 год принимаются. |
Innovative strategies are being adopted to address some of those obstacles. |
Принимаются новаторские стратегии устранения некоторых из этих препятствий. |
Acts and other laws and regulations are adopted on the basis of the Constitution and must be compatible with it. |
Законы и иные нормативно-правовые акты принимаются на основе Конституции Украины и должны соответствовать ей. |