Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
China has also adopted a series of measures to ensure the effective enforcement of those regulations. Китай также принял ряд мер по обеспечению эффективного выполнения этих положений.
The National Council had adopted a bill on domestic violence, which was currently under consideration by the Government. Национальный совет принял законопроект о бытовом насилии, который в настоящее время находится на рассмотрении правительства.
In spite of these objections, the parliament adopted the ratification bill, designating these two institutions as the NPMs. Несмотря на эти возражения, парламент принял ратификационный законопроект, назначив эти два института НПМ.
Legislation to promote the protection of dialects had recently been adopted by the Council of Ministers. Недавно Совет министров принял закон о поощрении защиты диалектов.
The Supreme Council of the Judiciary had adopted a decision in August 2007 setting up special tribunals and prosecutor's offices in Tripoli. В августе 2007 года Верховный совет судебного ведомства принял решение о создании особых судов и прокуратур в Триполи.
He noted, for example, that the British Parliament had recently adopted a law permitting the creation of hybrid embryos. Г-н Амор отмечает, например, что недавно британский парламент принял закон, разрешающий создание гибридных эмбрионов.
In 2005, the Federal Department of Foreign Affairs adopted a series of measures designed to protect cabaret dancers. В 2005 году Федеральный департамент иностранных дел принял ряд мер, направленных на защиту танцовщиц кабаре.
Parliament adopted the Federal Council's draft without change at its 2006 fall session. Парламент принял проект Федерального совета на осенней сессии 2006 года без изменений.
The NCW adopted a new, non-traditional approach to formulating this report and to treating the articles of the Convention. НСДЖ принял новый, нетрадиционный подход к подготовке настоящего доклада и рассмотрению статей Конвенции.
In addition, the Five-Year Plan for Implementation of Priority Measures was adopted in 2002 by the Headquaters for Persons with Disabilities. Кроме того, в 2002 году Штаб по защите интересов инвалидов принял пятилетний План осуществления первоочередных мер.
When it became apparent that there would be no financial incentives for staff retention, the Tribunal adopted a number of alternate strategies. Когда стало очевидным, что не будет финансовых стимулов для удержания персонала, Трибунал принял ряд альтернативных стратегий.
Parliament adopted a number of constitutional amendments in May 2007 that substantially changed the role of all representative branches of power. В мае 2007 года Парламент Республики Казахстан принял ряд конституционных поправок, существенно меняющих роль всей представительной ветви власти.
Afghanistan reported that it had not adopted measures for direct recovery of property, as required by article 53. Афганистан сообщил, что он не принял меры для непосредственного возвращения имущества, как это требуется статьей 53.
The Federal Council adopted its message to Parliament on 15 June 2007. Федеральный совет принял свое Послание парламенту 15 июня 2007 года.
On 11 January 2006, the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted a new recommendation on the European Prison Rules. 11 января 2006 года Комитет министров Совета Европы принял новую Рекомендацию о Европейских тюремных правилах.
A National Cultural Policy was adopted by the Cabinet in May, 2001. В мае 2001 года кабинет министров принял Национальную политику в области культуры.
In 1999, the Cabinet adopted a National Policy on Aging. В 1999 году кабинет министров принял Национальную политику в области старения.
Only six days ago, the Security Council adopted resolution 1860 (2009), calling for an immediate ceasefire. Всего шесть дней назад Совет Безопасности принял резолюцию 1860 (2009), призывающую к немедленному прекращению огня.
The Parliament adopted a law on foreigners, thereby creating the preconditions for the establishment of an efficient system for visas and migration. Парламент принял Закон об иностранцах, обеспечив тем самым необходимые условия для создания эффективной системы виз и контроля миграции.
According to the Law on Nationality, Kuwait has adopted the necessary measures to reduce the number of stateless persons in Kuwait. Согласно Закону о гражданстве Кувейт принял необходимые меры для снижения числа апатридов в Кувейте.
The Board also revised and adopted new forms for financial and narrative reports strengthening the monitoring and evaluation of grantees. Совет также проверил и принял новые форматы финансовых и описательных отчетов, предполагающие усиление мониторинга и оценки получателей субсидий.
At its ninetieth session, the Committee had adopted provisional concluding observations on the situation of civil and political rights in Grenada. На своей девяностой сессии Комитет принял предварительные заключительные замечания в связи с ситуацией с гражданскими и политическими правами в Гренаде.
In 2006, the LWU adopted a National Strategic Plan for the Promotion of Women's Advancement. В 2006 году СЛЖ принял Национальный стратегический план по улучшению положения женщин.
In 2005, Parliament adopted the Domestic Violence Act together with a number of amendments to the Maltese Criminal and Civil Codes. В 2005 году парламент принял Закон о насилии в семье, а также ряд поправок к Уголовному и Гражданскому кодексам Мальты.
The Swiss Parliament had adopted the sterilization law in 2004 and it had entered into force in July 2005. Швейцарский парламент принял закон о стерилизации в 2004 году, и в июле 2005 года он вступил в силу.