Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
In response to that act, the Security Council adopted its resolution 855 (1993), requesting the Belgrade authorities to reconsider their position and to cooperate with the CSCE. В ответ на это решение Совет Безопасности принял резолюцию 855 (1993), в которой просил власти Белграда пересмотреть свою позицию и сотрудничать с СБСЕ.
The Economic and Social Council, during the coordination segment of its substantive session this year, considered the issue in detail, and has adopted a set of agreed conclusions to this end. Экономический и Социальный Совет в ходе координационного сегмента своей основной сессии этого года подробно рассмотрел этот вопрос и принял комплекс согласованных выводов в этой связи.
As a consequence of Libya's non-compliance with resolutions 731 (1992) and 748 (1992), the Security Council adopted resolution 883 (1993) last month. В результате невыполнения Ливией резолюций 731 (1992) и 748 (1992) Совета Безопасности Совет в прошлом месяце принял резолюцию 883 (1993).
The United Nations Special Committee on decolonization, at its recent session, adopted, for the first time without a vote, a resolution on this question, in which the parties are once again urged to start negotiations. Специальный комитет Организации Объединенных Наций по деколонизации на своей недавней сессии принял, впервые без голосования, резолюцию по этому вопросу, в которой к сторонам вновь обращен настоятельный призыв начать переговоры.
We would like to remind this Assembly that since the beginning of the war in Angola in October 1992 the Security Council has adopted 10 resolutions condemning UNITA and demanding that it abandon the military option and resume dialogue aimed at restoring peace. Мы хотели бы напомнить этой Ассамблее, что с начала войны в Анголе в октябре 1992 года Совет Безопасности принял 10 резолюций, осуждающих УНИТА и требующих, чтобы она отказалась от военного выбора и возобновила диалог, направленный на восстановление мира.
That Committee, which adopted a draft non-aggression pact following its third meeting, held in Libreville, will hold its fourth meeting in Brazzaville in the Republic of Congo. Этот комитет, который после своего третьего заседания в Либревиле принял проект пакта о ненападении, проведет свое четвертое заседание в Браззавиле (Республика Конго).
It is undoubtedly in order to facilitate such recourse to the Court that its Administrative Council last year adopted a series of new optional rules of procedure relating to the arbitration of disputes between States. Несомненно, именно ради облегчения такого обращения в Суд его Административный совет в прошлом году принял ряд новых факультативных правил процедуры, касающихся арбитражного рассмотрения споров между государствами.
On 21 May 1993, the UNEP Governing Council, by its decision 17/25, 1/ adopted the Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the present decade. 21 мая 1993 года Совет управляющих ЮНЕП в своем решении 17/25 1/ принял Программу развития и периодического обзора права окружающей среды на текущее десятилетие.
In March 1993, China's supreme legislative bodies had decided on an amendment to the Criminal Procedure Law and had adopted the Administrative Punishment Law, both of which were extremely important texts. В марте 1993 года верховный законодательный орган Китая решил пересмотреть закон об уголовном судопроизводстве и принял закон об административных санкциях; тексты обоих законов имеют крайне важное значение.
On 2 October 1996 the Council of Ministers of the French Republic adopted some important decisions relating to anti-personnel mines. They are summarized in the document annexed hereto. 2 октября 1996 года Совет Министров Французской Республики принял важные решения, касающиеся противопехотных мин. Эти решения кратко излагаются в документе, прилагаемом к настоящему письму.
On 2 October 1996 the Council of Ministers adopted the following guidelines concerning France's contribution to the global campaign against anti-personnel mines: 2 октября 1996 года Совет Министров принял следующие руководящие принципы, касающиеся вклада Франции в борьбу с противопехотными минами в мире:
The First Committee of the General Assembly this year has adopted a draft resolution urging States to pursue rigorously an effective, legally binding international agreement to ban anti-personnel landmines and to complete the negotiations as soon as possible. В этом году Первый комитет Генеральной Ассамблеи принял проект резолюции, в котором государства настоятельно призываются энергично добиваться эффективного, юридически обязательного международного соглашения о запрещении противопехотных наземных мин и завершить переговоры по заключению такого соглашения как можно скорее.
I am pleased to announce that the First Committee recently adopted this draft resolution by an overwhelming vote of 141 in favour, with 10 abstentions and not a single vote against. Мне приятно сообщить о том, что Первый комитет принял недавно данный проект резолюции подавляющим большинством: 141 голос за при 10 воздержавшихся, причем не было подано ни одного голоса против.
During the course of the work that it has just concluded, the Third Committee adopted what in our view was a very substantial draft resolution on the rights of children, which should be endorsed by the General Assembly. В процессе работы, которая только что завершилась в Третьем комитете, Комитет принял чрезвычайно, по нашему мнению, важный проект резолюции по правам ребенка, которую Генеральной Ассамблее следует одобрить.
Directly related to the threat to peace and international security posed by the violent disintegration of States, the Committee adopted a draft resolution whereby the General Assembly would call upon Member States to take measures to prevent the occurrence of that phenomenon. Непосредственно в контексте угрозы миру и международной безопасности, возникшей в результате насильственной дезинтеграции государств, Комитет принял проект резолюции, в котором Генеральная Ассамблея призывает государства-члены принять меры, направленные на предотвращение возникновения подобного явления.
With regard to violence against women and the concept of "legitimate defence of honour", he indicated that the Supreme Court had adopted a practice under which that concept could not be invoked before the courts. Касаясь вопроса о насильственных действиях в отношении женщин и понятия "законная защита чести", г-н Вернь Сабоя отмечает, что Верховный суд принял рекомендацию, запрещающую ссылаться на это понятие в судах.
Moreover, the Peruvian Congress had adopted provisions, in interpretation of that Law, in order to prevent judges from knowing to which individuals it was applicable. Кроме того, перуанский конгресс принял положения о толковании этого закона, которые не позволяют судьям четко определить, к какой категории лиц он может применяться.
In 1993, after the restoration of Estonia's independence, the Estonian Parliament had adopted a new law on cultural autonomy whereby persons belonging to minorities enjoyed wide-ranging linguistic and cultural rights. В 1993 году после восстановления независимости Эстонии парламент страны принял новый закон о культурной автономии, в соответствии с которым лица, относящиеся к меньшинствам, пользуются широким спектром лингвистических и культурных прав.
INCD decision 7/5, adopted at the Committee's seventh session, took note of the interest expressed by some governments at that session in hosting the Permanent Secretariat. В решении 7/5 МКВП, принятом на седьмой сессии, Комитет принял к сведению заинтересованность некоторых правительств в размещении в своих странах постоянного секретариата.
In the general debate, 31 speakers participated and the Committee adopted seven draft resolutions on the item, relating to different aspects of the work carried out by UNRWA. В общих прениях по нему принял участие 31 оратор, и Комитет одобрил по данному пункту семь проектов резолюций, касающихся различных аспектов проделываемой БАПОР работы.
The Council of Ministers of OAU had recently adopted a plan of action for drug control and had called upon member States to create national focal points to coordinate the activities of the relevant governmental agencies and non-governmental organizations. Совет министров ОАЕ принял недавно план действий по контролю над наркотиками и призвал государства-члены создать национальные центры по координации деятельности соответствующих правительственных ведомств и неправительственных организаций.
On behalf of the African Group, he pointed out that in July 1996 the Council of Ministers of the Organization of African Unity (OAU) had adopted an important resolution concerning the Beijing Platform for Action. От имени Группы африканских стран он отмечает, что в июле 1996 года Совет министров Организации африканского единства (ОАЕ) принял важную резолюцию, касающуюся Пекинской платформы действий.
Tunisia had thus adopted a law aimed at restructuring its educational system and curricula in order to enable young persons to assimilate their rights and duties and to exercise them on a daily basis. Исходя из этого, Тунис принял закон, предусматривающий перестройку системы и программ образования, с тем чтобы молодежь могла знать о своих правах и осуществлять их на повседневной основе.
When the people of Palau adopted our Constitution in 1978, we became the first country in the world to become a constitutionally mandated nuclear-free country. Когда в 1978 году народ Палау принял конституцию, мы стали первой страной в мире, являющейся безъядерной по конституционным нормам.
In July of this year, the European Union, through its Parliament, adopted a resolution to support the call for participation in international organizations by the Republic of China. В июле этого года Европейский союз в рамках своего парламента принял резолюцию в поддержку призыва к участию в международных организациях Китайской Республики на Тайване.