The Council of Ministers adopted National Plan for Combating Poverty and Social Exclusion. |
Совет министров принял национальный план борьбы с бедностью и социальной маргинализацией. |
It also adopted its rules of procedure and elected members for its Bureau from the three sectors. |
Он также принял свои правила процедуры и избрал членов своего Президиума, представляющих все три сектора. |
Finally, MCF has adopted internal policies to utilize culturally sensitive practices during child protection investigations and risk assessment determinations. |
Наконец, МДС принял внутреннюю политику по использованию учитывающих культурную специфику методов в ходе проведения расследований и оценки риска в вопросах, связанных с защитой детей. |
On 11 December, the Global Forum of Indigenous Peoples and the Information Society adopted a declaration and a programme of action. |
11 декабря Глобальный форум по вопросам коренных народов и информационного общества принял декларацию и программу действий. |
The ACSJC has adopted the International Decade for Building a Culture of Peace as a framework for its activities for the next ten years. |
АКССС принял цели и задачи Международного десятилетия формирования культуры мира за основу своей деятельности в последующие десять лет. |
Based on the discussions held on 19 September 2003 the Committee adopted a list of recommendations. |
На основе дискуссий, состоявшихся 19 сентября 2003 года, Комитет принял ряд рекомендаций. |
The Executive Board finally adopted the decision, taking into account the comments of the three delegations. |
Исполнительный совет принял окончательное решение с учетом замечаний трех делегаций. |
In December 2001, LED adopted the "Quality Certificate" that aims at improving services such as attendance. |
В декабре 2001 года ДТЗ принял "сертификат качества", призванный улучшить такой показатель, как уровень обслуживания. |
On 9 September 1991, the Supreme Soviet of Tajikistan adopted a decision on the proclamation of State independence. |
Верховный Совет Республики Таджикистан 9 сентября 1991 года принял Постановление "О провозглашении государственной независимости". |
On 23 December 1991 the parliament of the Republic of Slovenia adopted a new Constitution. |
23 декабря 1991 года парламент Республики Словении принял новую Конституцию. |
The Afghan people had recently adopted a new Constitution and elected a President, and the country's economic and political situation was stabilizing. |
Недавно афганский народ принял новую конституцию и избрал президента, экономическая и политическая ситуация в стране стабилизируется. |
The Committee adopted the proposal without a vote. |
Комитет без голосования принял данное предложение. |
The Liechtenstein Parliament adopted the counter-terrorism package on 22 October 2003. |
Парламент Лихтенштейна принял пакет контртеррористических законодательных актов 22 октября 2003 года. |
In the absence of a Government response, the Committee adopted them as final at its thirty-first session in November 2003. |
В отсутствие ответа правительства Комитет принял окончательные выводы и рекомендации на своей тридцать первой сессии в ноябре 2003 года. |
As a result, the Subcommittee adopted the current work plan. |
В результате Подкомитет принял нынешний план работы. |
Furthermore, at its fifty-seventh session CERD adopted General Recommendation XXVI of 16 August 2000, specifically on the question of discrimination against Roma. |
Помимо этого, на своей пятьдесят седьмой сессии КЛРД принял Общую рекомендацию XXVII от 16 августа 2000 года, конкретно касающуюся вопроса о дискриминации в отношении рома. |
A similar approach is adopted by the American Institute of Chemical Engineers in its Code of Ethics. |
Аналогичный подход принял в своем Кодексе этики Американский институт инженеров-химиков. |
On 21 October 2004, the Saeima adopted the Law On Special Protection of Persons in the second reading. |
21 октября 2004 года Саэйм во втором чтении принял Закон о специальной защите лиц. |
The Committee has adopted the so-called mutational doubling dose as a measure of the heritable effects of radiation exposure. |
В качестве показателя передающихся по наследству последствий воздействия радиации Комитет принял так называемую двойную дозу, вызывающую мутации. |
The Committee adopted the draft resolution, as contained in the document, without a vote. |
Комитет принял проект резолюции в том виде, в каком он был представлен в документе, без голосования. |
The European Union adopted Council conclusions on promoting compliance with international humanitarian law. |
Европейский союз принял выводы Совета, касающиеся содействия соблюдению международного гуманитарного права. |
In June 2010, the Parliament of the Comoros adopted a law on the establishment of a National Consultative Commission on Human Rights. |
В июне 2010 года парламент Коморских Островов принял Закон об учреждении Национальной консультативной комиссии по правам человека. |
Under this item, the Committee adopted four draft resolutions related to various aspects of the work of UNRWA. |
По данному пункту Комитет принял четыре проекта резолюций, касающихся различных аспектов работы БАПОР. |
For that reason, the Pacific SIDS introduced and this body unanimously adopted resolution 63/281 on climate change and its possible security implications. |
По этой причине тихоокеанские МОСТРАГ представили - а настоящий орган единодушно принял - резолюцию 63/281 по вопросу об изменении климата и его возможных последствиях для безопасности. |
At the 2nd plenary meeting, on the morning of Friday, 26 February, the Council/Forum adopted the Nusa Dua Declaration. |
На 2-м пленарном заседании в пятницу утром, 26 февраля, Совет/Форум принял Декларацию Нуса Дуа. |