Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
The Committee on Migrant Workers has not yet adopted any general comments. CONTENTS Комитет по защите прав трудящихся-мигрантов пока еще не принял никаких замечаний общего порядка.
The Council adopted resolution 6783, which stipulates: Совет принял резолюцию 6783, которая предусматривает:
It should be pointed out that the Council of the League at ministerial level adopted resolution 6803 (5 September 2007) on the same subject. Следует подчеркнуть, что 5 сентября 2007 года Совет Лиги на уровне министров принял резолюцию 6803 на эту же тему. 10 сентября 2007 года Генеральный секретариат передал текст резолюции в миссию Лиги в Вашингтоне с просьбой направить его соответствующим организациям США.
The 2008 national budget, amounting to US$ 433 million, was adopted in Parliament in December 2007. В декабре 2007 года парламент принял национальный бюджет на 2008 год в объеме 433 млн. долл. США.
In December 2005 the European Union had adopted its Guidelines on promoting compliance with international humanitarian law, for the purpose of providing operational tools for the Union and its institutions. В декабре 2005 года Европейский союз принял Руководящие принципы по поощрению соблюдения норм международного гуманитарного права, которые призваны служить практическими инструментами для Европейского союза и его структур.
Yemen was seeking to strengthen intercultural dialogue and had also adopted a counter-terrorism strategy designed, inter alia, to foster tolerance and protect young people from extremist influences. Йемен стремится к укреплению межкультурного диалога, поэтому он принял контртеррористическую стратегию, разработанную, в частности, для воспитания терпимости и защиты молодых людей от экстремистского влияния.
A number of relevant agreements have been adopted at the regional and subregional levels, for example, in Europe, Latin America and Asia. На региональном и субрегиональном уровнях был принял ряд соответствующих соглашений, например, в Европе, Латинской Америке и Азии.
Still, after prolonged discussions, the Preparatory Committee had adopted 15 resolutions without a vote, including those on the objectives of the Review Conference. Однако после длительных обсуждений Подготовительный комитет принял 15 резолюций без голосования, включая резолюции, посвященные целям Конференции по рассмотрению.
In July 2008, it had adopted a law on narcotics control which would give further impetus to its efforts in drug control. В июле 2008 года Китай принял закон о борьбе с оборотом наркотических средств, который позволит стране возобновить свою работу в этой сфере.
On the right of indigenous peoples, the Constitution recognizes the cultural diversity of the country and Ecuador has adopted long-term public policies to address the needs of people of African descent. Что касается прав коренных народов, то Конституция признает культурное разнообразие страны, и Эквадор принял долгосрочную государственную политику, направленную на удовлетворение потребностей лиц африканского происхождения.
On May 172007 the Council of Ministers adopted the Government Action Plan on the implementation of the judgments of the European Court of Human Rights concerning Poland. 17 мая 2007 года Совет министров принял государственный план действий по осуществлению решений Европейского суда по правам человека в отношении Польши.
At its eighth session, held from 14 to 25 April 2008, the Committee on Migrant Workers adopted guidelines for its treaty-specific document. На своей восьмой сессии 14 - 25 апреля 2008 года Комитет по трудящимся-мигрантам принял руководящие принципы в отношении своего документа по конкретному договору.
Under her leadership, the Court has adopted a variety of measures that, with the passing of time, have had an impact on its efficiency. Под ее руководством Суд принял ряд мер, которые с течением времени доказали свою эффективность.
Since submitting its last periodic report, Cameroon has signed and ratified international conventions and adopted laws that contribute to strengthening the implementation of the Convention. Со времени представления своего последнего периодического доклада Камерун подписал и ратифицировал ряд международных конвенций, а также принял некоторые законы, которые содействуют улучшению применения Конвенции.
At its second session, the Advisory Committee adopted recommendation 2/1, entitled "Drafting group on human rights education and training: progress report". На своей второй сессии Консультативный комитет принял рекомендацию 2/1, озаглавленную "Редакционная группа по вопросу об образовании и подготовке в области прав человека: промежуточный доклад".
At its 715th and 716th meetings, held on 5 June 2001, the Committee considered the initial report of Bhutan and adopted the concluding observations. На своих 715м и 716м заседаниях, проведенных 5 июня 2001 года, Комитет рассмотрел первоначальный доклад Бутана и принял заключительные замечания.
The Council adopted its resolution 1860 (2009) without providing it with any teeth or any mechanism of enforcement. Совет принял резолюцию 1860 (2009), не обеспечив ее вступление в силу или механизм осуществления.
The Board adopted a new grant cycle for project grants for 2010 as follows: Совет принял следующий новый цикл предоставления субсидий для проектов на 2010 год:
To address that gap, the Supreme Court drafted and adopted a resolution on application by the courts of norms for ratification of international agreements in the field of human rights. Для устранения данного пробела Верховный Суд Республики Казахстан разработал и принял постановление о применении судами норм ратифицированных международных договоров в области прав человека.
In addition, the Parliament had adopted a law concerning the Judicial Council, which had been granted special status and whose scope and membership had been broadened. Наряду с этим парламент страны принял закон о судебном совете, которому был предоставлен особый статус и полномочия и состав которого были расширены.
Regarding refugees, Cameroon is party to the relevant international conventions and has adopted in July 2005 a law on status guaranteeing refugees fundamental rights. Что касается беженцев, то Камерун является участником соответствующих международных конвенций, а в июле 2005 года принял закон о статусе беженцев, гарантирующий их основные права.
On 6 February 2008, the Committee of Ministers adopted the Declaration on Council of Europe action to improve the protection of human rights defenders and promote their activities. 6 февраля 2008 года Комитет министров принял Декларацию о действиях Совета Европы по улучшению защиты правозащитников и содействию их деятельности.
ISDR has adopted similar language in its own definition, defining disaster as МСУОБ принял собственное определение со сходной формулировкой, где бедствие характеризуется так:
Since its last report, it had adopted seven resolutions condemning her country, all of which were lacking in the objectivity that was supposed to be among its basic attributes. Со времени представления своего последнего доклада Совет принял семь резолюций, осуждающих ее страну, и при этом все эти резолюции были лишены объективности, которая, по идее, должна быть одной из отличительных черт Совета.
During the reporting period, the Tribunal adopted a number of concrete measures, including various rule amendments aimed at increasing the efficiency and efficacy of trial and appeal proceedings. В течение отчетного периода Трибунал принял ряд конкретных мер, в том числе различные поправки к правилам, направленные на повышение эффективности и действенности судопроизводства и апелляционного производства.