Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
The Governing Council of UN-Habitat adopted resolutions 21/2 of April 2007 and 24/1 of April 2013 requiring the administration to continue implementing a results-based management policy. Совет управляющих ООН-Хабитат принял резолюции 21/2 от апреля 2007 года и 24/1 от апреля 2013 года, в соответствии с которыми администрация должна продолжать вводить в действие политику управления, ориентированного на достижение результатов.
On October 9, 2006, North Korea detonated its first nuclear weapon, and the United Nations Security Council adopted Resolution 1718 calling on the country to abandon its program and re-join international denuclearization talks. 9 октября 2006 Северная Корея взорвала свой первый ядерный заряд, и Совет Безопасности ООН принял Резолюцию 1718, призывающую страну отказаться от своей ядерной программы и вновь присоединиться к международным переговорам по ядерному разоружению.
Instead, the West adopted a pragmatic approach, shunning trade sanctions and helping to integrate China into the global economy and international institutions through the liberalizing influence of foreign investment and trade. Вместо этого Запад принял прагматический подход, избегая торговых санкций и помогая интегрировать Китай в мировую экономику и международные учреждения через ослабление ограничений на иностранные инвестиции и торговлю.
The reformist parliament elected in December 1999 in tandem with President Vladimir Putin's reformist administration lowered tax rates, overhauled the judicial system, legislated private ownership of land, and adopted new banking laws. Реформистский парламент, избранный в декабре 1999 года, в тандеме с администрацией президента Путина снизил налоги, восстановил юридическую систему, разрешил право частной собственности на землю и принял новые законы о банковской деятельности.
Instead of developing a strategy for Russia's long-term recovery, Putin has adopted a reactive and opportunistic approach - one that can sometimes succeed, but only in the short term - to cope with domestic insecurity, perceived external threats, and the weakness of neighbors. Вместо разработки стратегии долгосрочного восстановления России, Путин принял реактивный и условно-патогенный подход - тот, который иногда может иметь успех, но только в краткосрочной перспективе - чтобы справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей.
In February 1947, with UN pressure, the Supreme Soviet of the Soviet Union adopted a resolution, which each of its republics were recommended to develop and adopt new national flags. В феврале 1947 года Президиум Верховного Совета Союза ССР принял постановление, которым союзным ССР было рекомендовано разработать и принять новые государственные флаги.
On March 14, 1937, the Extraordinary 2nd Congress of Soviets of the Udmurt Autonomous Soviet Socialist Republic adopted the Constitution of the Udmurt Autonomous Soviet Socialist Republic. 14 марта 1937 года II Чрезвычайный съезд Советов Удмуртской Автономной Советской Социалистической республики принял первую конституцию Удмуртской АССР.
But, as should have been expected, the Senate - which adopted a bipartisan immigration bill in 2013 - would not accept the anti-immigration baggage. Но, как и следовало ожидать, Сенат - который принял двухпартийный законопроект об иммиграции в 2013 году - не согласился с анти-иммиграционным багажом.
[STRASBOURG, 4 February 2010] - The Committee of Ministers has adopted a text recommending that Member States no longer place children with disabilities in institutional care and instead give preference to community living. [Страсбург, 4 февраля 2010] - Комитет Министров принял текст, который рекомендует Государствам-членам не помещать детей с ограниченными возможностями в интернатные учреждения, взамен отдавать предпочтение их проживанию в обществе, по месту жительства.
On 18 March parliament adopted legislation authorizing the use of electro-shock weapons and police dogs during forcible expulsion of foreign nationals, which may violate Council of Europe standards on the proportionate use of force in such operations. 18 марта парламент принял закон, разрешающий использовать электрошоковое оружие и служебных собак во время принудительной высылки иностранных граждан, что, возможно, противоречит стандартам Совета Европы о соразмерности силы, применяемой в ходе таких операций.
In December 2001, two months after the terrible attacks against the United States of America, our Executive Council adopted a specific decision on the contributions of the OPCW to the anti-terrorism effort. В декабре 2001 года, два месяца спустя после ужасных нападений на Соединенные Штаты Америки, наш Исполнительный совет принял конкретное решение относительно вклада ОЗХО в усилия по борьбе с терроризмом.
In June 1998 the EU adopted the Code of Conduct on Arms Exports, which addresses the problem of ethical and political standards to be applied to legal arms transfers. В июне 1998 года ЕС принял "Кодекс поведения в области экспорта вооружений", который урегулирует проблему этических норм и политических стандартов применительно к законным поставкам оружия.
The European Union has therefore adopted, as one of the last and most significant measures under the Austrian presidency on 17 December 1998, a Joint Action on combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. Поэтому 17 декабря 1998 года Европейский союз принял в качестве одной из последних и наиболее значительных мер под австрийским председательством "Программу совместных действий по борьбе с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений".
The Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210, for instance, adopted only a slender procedural report, with an informal summary of the debates attached as an annex. Например, Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, принял лишь небольшой процедурный доклад с неофициальным резюме прений, содержащимся в приложении.
The Committee adopted its programme of work as contained in annex 2 to this report and decided to review it annually in the light of possible future requirements and resource allocations. Комитет принял свою программу работы, которая приводится в приложении 2 к настоящему докладу и решил пересматривать ее ежегодно с учетом возможных будущих потребностей и выделенных ресурсов.
Once the Principles were finalized they were presented to the IASC which adopted a decision on them, as noted above. После того как эти Принципы были окончательно доработаны, они были представлены Межучрежденческому постоянному комитету, который, как отмечалось выше, принял по ним свое решение.
At the conclusion of the discussion, the Advisory Committee adopted the draft report as a whole, including the guidelines and recommendations under General Assembly resolutions 46/50 and 47/32 reproduced in paragraphs 127 to 142 above. По завершении обсуждения Консультативный комитет принял проект доклада в целом, включая руководящие принципы и рекомендации, подготовленные в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 46/50 и 47/32 и воспроизводимые в пунктах 127-142 выше.
As has become known, the Latvian Parliament, in spite of criticism within Latvia itself and from abroad, adopted in second reading a draft law on elections to local government bodies. Как стало известно, латвийский парламент, несмотря на критику в самой Латвии и вне страны, принял во втором чтении проект закона о выборах органов самоуправления.
At its fourth session, the Committee continued its consideration of the urgent procedure it had adopted at its second session. На своей четвертой сессии Комитет продолжил рассмотрение вопроса о процедуре принятия срочных мер, которую он принял на своей второй сессии.
At its one hundred forty-fourth session, in April-May 1994, the UNESCO Executive Board adopted a decision concerning the tenth anniversary in which it invited the Director-General to take steps to enhance cooperation with other relevant agencies of the United Nations system. На своей сто сорок четвертой сессии в апреле-мае 1994 года Исполнительный совет ЮНЕСКО принял решение о десятой годовщине, в котором он призвал Генерального директора принять меры к укреплению сотрудничества с другими соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Recognizing the will of its citizens, the Parliament of the Republic of Bosnia and Herzegovina adopted the peace plan of the international community, regardless of its deficiencies. Признавая волю своих граждан, парламент Республики Босния и Герцеговина принял мирный план международного сообщества, несмотря на его недостатки.
Twenty-six speakers took part in the general debate, and the Committee adopted 10 draft resolutions on this item, relating to different aspects of the work carried out by UNRWA. Двадцать шесть ораторов приняли участие в общих прениях по этому пункту, а Комитет принял по нему 10 проектов резолюций, относящихся к различным аспектам деятельности БАПОР.
The Committee adopted, without a vote, two draft resolutions, one relating to various aspects of the peace-keeping operations and the other to strengthening the United Nations command and control capabilities. Комитет принял без голосования два проекта резолюций, один из которых касается различных аспектов операций по поддержанию мира, а другой - расширения возможностей Организации Объединенных Наций в области командования и управления.
The initiative was the subject of an important resolution adopted by the Economic and Social Council following action in the governing bodies of the concerned institutions (resolution 1994/24). После выдвижения этой инициативы руководящими органами соответствующих учреждений Экономический и Социальный Совет принял по этому вопросу важную резолюцию (резолюция 1994/24).
Britain adopted the gold standard in 1821 and an imperial order-in-council of 1838 resulted in Barbados formally adopting the British sterling coinage in the year 1848. Великобритания приняла золотой стандарт в 1821 году и утвердила это в Совете в 1838 году в результате чего Барбадос официально принял британский Фунт стерлингов с 1848 года.