Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
At its last plenary session, on 30 June and 1 July 2004, the Committee adopted an own-initiative opinion on the Convention, encouraging member States of the European Union to ratify it. На своей последней пленарной сессии 30 июня и 1 июля 2004 года Комитет принял свое собственное инициативное мнение по Конвенции, предложив государствам - членам Европейского союза ратифицировать ее.
In March 2003, the FIFA Executive Committee adopted a new rule making the handshake between members of opposing teams an integral part of official protocol for the Confederations Cup. Наконец, в марте 2003 года Исполнительный комитет ФИФА принял новое правило, в соответствии с которым рукопожатие между игроками команд-соперниц по окончании матча становится обязательным элементом официального протокола Кубка конфедераций ФИФА.
In 2001, it therefore adopted a procedure for dealing with non-reporting States. В этой связи в 2001 году он принял процедуру, определяющую характер
The Special Rapporteur recalled that, with the possible exception of draft guideline 2.1.8 on "Procedure in case of manifestly reservations", the Sixth Committee favourably welcomed the draft guidelines adopted at the fifty-fourth session. Специальный докладчик напомнил о том, что, возможно, за исключением проекта руководящего положения 2.1.8, касающегося "Процедуры в случае явно недопустимых оговорок", Шестой комитет вполне благосклонно принял проекты руководящих положений, принятые на ее пятьдесят четвертой сессии.
At its twenty-ninth session, the Committee adopted the report on its inquiry and decided to transmit it to the State party, in accordance with article 20, paragraph 4, of the Convention. На своей двадцать девятой сессии Комитет утвердил доклад о проведенном расследовании и принял решение о его передаче государству-участнику в соответствии с пунктом 4 статьи 20 Конвенции.
At its 2214th meeting, on 23 July 2004, the Human Rights Committee adopted the following decision on working methods under the Optional Protocol: На своем 2214-м заседании 23 июля 2004 года Комитет по правам человека принял следующее решение о методах работы в соответствии с Факультативным протоколом:
I have the honour of writing to inform you that the Economic and Social Council met at a resumed substantive session on 25 October 2002 and adopted a draft resolution entitled "Proposed revisions to the medium-term plan of the Economic Commission for Africa for the period 2002-2005". Настоящим имею честь сообщить Вам, что Экономический и Социальный Совет провел возобновленную основную сессию 25 октября 2002 года и принял проект резолюции, озаглавленный «Пересмотренные изменения к среднесрочному плану Экономической комиссии для Африки на период 2002-2005 годов».
The Security Council's Counter-Terrorism Committee has adopted many detailed measures pursuant to the provisions of resolution 1373, including guidelines for States on the preparation of their reports under paragraph 6 of that resolution. Контртеррористический комитет Совета Безопасности принял множество детальных мер во исполнение положений резолюции 1373, включая руководство для подготовки государствами их докладов в соответствии с пунктом 6 вышеуказанной резолюции.
In March, the Council adopted a landmark resolution - resolution 1397 - affirming a vision of two States. В марте Совет Безопасности принял знаменательную резолюцию - резолюцию 1397, - утверждающую идею двух государств.
On 30 April 2002, the Council of Europe's Committee of Ministers adopted recommendation Rec5 on the protection of women against violence, which made specific recommendations to member States regarding killings in the name of honour. 30 апреля 2002 года Комитет министров Совета Европы принял рекомендацию Rec5 о защите женщин против насилия, в которой содержатся конкретные рекомендации государствам-членам в отношении убийств, совершаемых в защиту чести2.
Meeting at the level of Ministers, the Council adopted resolution 1377 setting out a declaration confirming its prior actions and endorsing the activities being pursued by its Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373. На встрече на уровне министров Совет принял резолюцию 1377, содержащую декларацию, подтверждающую его предшествующие действия и поддерживающую деятельность, осуществляемую Контртеррористическим комитетом, учрежденным в соответствии с резолюцией 1373.
On 11 March 2001 the Senate of Puerto Rico had adopted resolution No. 201, instructing its Legal Affairs Committee to study the possibility of convening a constituent assembly to address the question of the country's political status. 11 марта 2001 года сенат Пуэрто-Рико принял резолюцию Nº 201, в соответствии с которой его юридическому комитету поручено изучить возможность созыва учредительной ассамблеи в целях решения вопроса о политическом статусе страны.
On the basis of the conclusions of the above-mentioned report, the Council adopted unanimously, on 26 March 2004, resolution 1535 (2004). С учетом выводов, содержащихся в вышеупомянутом докладе, Совет 26 марта 2004 года единогласно принял резолюцию 1535 (2004).
In the process, Parliament had adopted Act XII of 1998 on travel abroad, incorporating the provisions of article 12 of the Covenant: a valid travel document - passport or identification card - was a formal requirement. В рамках этого процесса парламент принял Закон XII 1998 года о поездках за границу, в котором учтены положения статьи 12 Пакта: наличие юридически действительного проездного документа - паспорта или удостоверения - является официальным требованием.
In April 2001, the Virgin Islands Legislature adopted Bill number 24-0039 to petition the United States Congress to amend the Revised Organic Act of 1954 to require that the Attorney-General of the Territory be popularly elected. В апреле 2001 года Законодательный орган Виргинских островов принял законопроект Nº 24-0039, с тем чтобы обратиться к Конгрессу Соединенных Штатов с ходатайством о внесении в Пересмотренный органический закон 1954 года поправки, в соответствии с которой назначение на должность генерального прокурора территории должно осуществляться на основе всенародных выборов.
Those studies concluded that water, too, could be polluted in future. Thirdly, the European Parliament adopted a resolution last year on the effects of depleted uranium munitions. Эти исследования показывают, что в будущем также может быть заражена вода. В-третьих, Европейский парламент принял в прошлом году резолюцию о последствиях применения боеприпасов с обедненным ураном.
At its 4451st meeting, on 16 January, the Security Council adopted resolution 1389, concerning UNAMSIL, and the general elections to be held in Sierra Leone on 14 May 2002. На своем 4451-м заседании 16 января Совет Безопасности принял резолюцию 1389 по МООНСЛ и всеобщим выборам, которые должны быть проведены в Сьерра-Леоне 14 мая 2002 года.
The TIRExB recalled that, at the previous session, it had adopted the example authorization and the example agreement. ИСМДП напомнил, что на предыдущей сессии он принял пример разрешения и пример соглашения.
2063rd meeting The Committee considered the draft general comment on article 2. 2064th meeting The Committee adopted the concluding observations on Togo in closed session. 2063-е заседание Комитет рассмотрел проект общего комментария к статье 2. 2064-е заседание Комитет принял заключительные замечания по Того при закрытых дверях.
In a rare display of unity and resolve among nations, the General Assembly unequivocally expressed its outrage, and the Security Council adopted resolution 1373 to tackle the threat that undermines our civilization and which challenges the principles and values the United Nations upholds. Опираясь на столь редкое проявление единства и решимости государств, Генеральная Ассамблея недвусмысленно выразила свой гнев, а Совет Безопасности принял резолюцию 1373 перед лицом этой угрозы, которая подрывает нашу цивилизацию и ставит под сомнение принципы и ценности, которые отстаивает Организация Объединенных Наций.
Mr. Kumalo: On 24 February 2000, the Security Council adopted resolution 1291, which endorsed the Lusaka Agreement signed by the Congolese parties as a framework for bringing about peace in the Democratic Republic of the Congo. Г-н Кумало: 24 февраля 2000 года Совет Безопасности принял резолюцию 1291, в которой он одобрил Лусакское соглашение, подписанное конголезскими сторонами в качестве рамок для установления мира в Демократической Республике Конго.
The Council adopted resolution 1428, in which it endorsed the Secretary-General's report and extended the mandate of UNIFIL, as recommended, and requested the Secretariat to continue with its plans to reconfigure the Force by the end of 2002. Совет принял резолюцию 1428, в которой он одобрил доклад Генерального секретаря, продлил, как это было рекомендовано, мандат ВСООНЛ и просил Секретариат продолжить осуществление планов, предусматривающих завершение реорганизации Сил к концу 2002 года.
At the end of the second set of consultations on 3 July, the Council adopted resolution 1421, by which it further extended the mandate of UNMIBH until 15 July. По завершении второго раунда консультаций, состоявшегося З июля, Совет принял резолюцию 1421, в которой мандат МООНБГ был продлен до 15 июля.
The Legal Counsel assisted members of the Council in their deliberations in informal consultations on 11 and 12 July, and the Council adopted resolution 1422 on 12 July. На неофициальных консультациях, состоявшихся 11 и 12 июля, членам Совета в ходе обсуждения оказывал консультативную помощь Юрисконсульт; 12 июля Совет принял резолюцию 1422.
On 24 October 2002, the Cabinet of Ministers of Ukraine adopted decree No. 1572 "On approval of the Agreement on cooperation among the Governments of the member States of GUUAM in the sphere of counter-terrorism, organized crime and other dangerous types of crimes". 24 октября 2002 года Кабинет Министров Украины принял постановление Nº 1572 «Об утверждении Соглашения о сотрудничестве между правительствами государств-участников ГУУАМ в сфере борьбы с терроризмом, организованной преступностью и другими опасными видами преступлений».