In order to implement the Action Plan, a Council of Ministers decree was adopted in January 2002. |
Для осуществления Плана действий в январе 2002 года Совет министров принял соответствующий указ. |
The WCO Council adopted the WCO Integrity Action Plan in June 1999. |
Совет ВТО принял план действий ВТО по вопросам добросовестности в июне 1999 года. |
The Security Council has been considering this issue for nearly a decade and has adopted numerous resolutions and presidential statements. |
Совет Безопасности почти десять лет занимается рассмотрением этого вопроса и уже принял множество резолюций и заявлений Председателя. |
In December 1999, at its forty-sixth session, the Council of the University adopted a four-year strategic plan. |
В декабре 1999 года Совет Университета на своей сорок шестой сессии принял четырехлетний стратегический план. |
In the Tribunal's view the Secretary-General has only adopted a policy, from which he can depart. |
По мнению Трибунала, «Генеральный секретарь принял лишь политическое решение, от которого он может отходить. |
The draft resolution, had it been adopted, would have created a dangerous precedent. |
Если бы Совет Безопасности принял этот проект резолюции, то был бы создан опасный прецедент. |
Parliament has also adopted amendments to the draft constitutional law on the rights of minorities, affecting the right to political representation. |
Парламент также принял поправки к проекту конституционного закона о правах меньшинств, касающиеся права на политическое представительство. |
It has now been more than two years since the Council adopted resolution 1624, which tackles incitement to terrorist acts. |
Прошло больше двух лет с того момента, когда Совет принял резолюцию 1624 о подстрекательстве к терроризму. |
The Parliament of Mongolia adopted a historic decision of privatizing land in 2002. |
Парламент Монголии принял историческое решение о приватизации земли в 2002 году. |
In January 2006, Afghanistan had adopted a comprehensive strategy, outlining the key areas on which the fight against illicit narcotics trading would focus. |
В январе 2006 года Афганистан принял всеобъемлющую стратегию, определяющую ключевые направления борьбы с незаконной торговлей наркотиками. |
The Council adopted one decision pertaining to the corrections of awards identified in the article 41 report. |
Совет принял одно решение, касающееся исправления сумм компенсации, указанных в докладе, представленном в соответствии со статьей 41. |
On the basis of a proposal from the Executive Directorate, the Committee has developed and adopted policy guidance in this field. |
По предложению Исполнительного директората Комитет разработал и принял директивные указания в этой области. |
On 17 May, in the context of the consultations, the Council adopted resolution 1680. |
В контексте этих консультаций 17 мая Совет принял резолюцию 1680. |
The Committee adopted a decision calling on UNHCR, Governments and other stakeholders to pursue efforts to ensure adequate nutrition for refugees. |
Комитет принял решение, призывающее УВКБ, правительства и другие заинтересованные стороны продолжить усилия по обеспечению надлежащего питания беженцев. |
In 2000, when the Security Council adopted resolution 1325, my country was caught up in crisis. |
Когда в 2000 году Совет Безопасности принял резолюцию 1325, моя страна переживала кризис. |
On conflict prevention, this Council adopted a landmark resolution at its summit meeting in 2005. |
Что касается предотвращения конфликтов, то наш Совет на своем состоявшемся в 2005 году заседании на высшем уровне принял резолюцию исторического значения. |
The Parliament adopted the amendment to Act XIX of 1998 on criminal proceedings on 14 February 2006. |
14 февраля 2006 года Парламент принял поправку к Закону XIX 1998 года об уголовном судопроизводстве. |
The document was carefully examined, revised and adopted. |
Комитет всесторонне проанализировал, пересмотрел и принял этот документ. |
Instead, the Executive Body adopted decision 2002/1 to facilitate funding. |
Взамен этого Исполнительный орган принял решение 2002/1 в целях облегчения финансирования. |
Parliamentary Resolution 46/2003 adopted the National Programme for a Decade of Health. |
Парламент на основании резолюции 46/2003 принял Национальную программу "Десятилетие здоровья". |
In April of this year, the Council adopted resolution 1674, on the protection of civilians. |
В апреле этого года Совет принял резолюцию 1674 о защите гражданских лиц. |
The Security Council has adopted a number of resolutions condemning that occupation and calling for its end. |
Совет Безопасности принял целый ряд резолюций, осуждающих эту оккупацию и призывающих к ее прекращению. |
The Committee discussed and adopted comments on the FAO draft voluntary guidelines on the right to food. |
Комитет обсудил и принял замечания по проекту добровольных руководящих принципов ФАО в отношении права на питание. |
Upon the proposal by the President, the Council amended and adopted draft decision III. |
По предложению Председателя Совет внес поправки в проект решения III и принял его. |
To date, the Security Council has adopted six presidential statements and three resolutions on the protection of civilians. |
К настоящему времени Совет Безопасности принял шесть заявлений Председателя и три резолюции по вопросу о защите гражданских лиц. |