| In order to implement the Action Plan, a Council of Ministers decree was adopted in January 2002. | Для осуществления Плана действий в январе 2002 года Совет министров принял соответствующий указ. |
| The WCO Council adopted the WCO Integrity Action Plan in June 1999. | Совет ВТО принял план действий ВТО по вопросам добросовестности в июне 1999 года. |
| The Security Council has been considering this issue for nearly a decade and has adopted numerous resolutions and presidential statements. | Совет Безопасности почти десять лет занимается рассмотрением этого вопроса и уже принял множество резолюций и заявлений Председателя. |
| In December 1999, at its forty-sixth session, the Council of the University adopted a four-year strategic plan. | В декабре 1999 года Совет Университета на своей сорок шестой сессии принял четырехлетний стратегический план. |
| In the Tribunal's view the Secretary-General has only adopted a policy, from which he can depart. | По мнению Трибунала, «Генеральный секретарь принял лишь политическое решение, от которого он может отходить. |
| The draft resolution, had it been adopted, would have created a dangerous precedent. | Если бы Совет Безопасности принял этот проект резолюции, то был бы создан опасный прецедент. |
| Parliament has also adopted amendments to the draft constitutional law on the rights of minorities, affecting the right to political representation. | Парламент также принял поправки к проекту конституционного закона о правах меньшинств, касающиеся права на политическое представительство. |
| It has now been more than two years since the Council adopted resolution 1624, which tackles incitement to terrorist acts. | Прошло больше двух лет с того момента, когда Совет принял резолюцию 1624 о подстрекательстве к терроризму. |
| The Parliament of Mongolia adopted a historic decision of privatizing land in 2002. | Парламент Монголии принял историческое решение о приватизации земли в 2002 году. |
| In January 2006, Afghanistan had adopted a comprehensive strategy, outlining the key areas on which the fight against illicit narcotics trading would focus. | В январе 2006 года Афганистан принял всеобъемлющую стратегию, определяющую ключевые направления борьбы с незаконной торговлей наркотиками. |
| The Council adopted one decision pertaining to the corrections of awards identified in the article 41 report. | Совет принял одно решение, касающееся исправления сумм компенсации, указанных в докладе, представленном в соответствии со статьей 41. |
| On the basis of a proposal from the Executive Directorate, the Committee has developed and adopted policy guidance in this field. | По предложению Исполнительного директората Комитет разработал и принял директивные указания в этой области. |
| On 17 May, in the context of the consultations, the Council adopted resolution 1680. | В контексте этих консультаций 17 мая Совет принял резолюцию 1680. |
| The Committee adopted a decision calling on UNHCR, Governments and other stakeholders to pursue efforts to ensure adequate nutrition for refugees. | Комитет принял решение, призывающее УВКБ, правительства и другие заинтересованные стороны продолжить усилия по обеспечению надлежащего питания беженцев. |
| In 2000, when the Security Council adopted resolution 1325, my country was caught up in crisis. | Когда в 2000 году Совет Безопасности принял резолюцию 1325, моя страна переживала кризис. |
| On conflict prevention, this Council adopted a landmark resolution at its summit meeting in 2005. | Что касается предотвращения конфликтов, то наш Совет на своем состоявшемся в 2005 году заседании на высшем уровне принял резолюцию исторического значения. |
| The Parliament adopted the amendment to Act XIX of 1998 on criminal proceedings on 14 February 2006. | 14 февраля 2006 года Парламент принял поправку к Закону XIX 1998 года об уголовном судопроизводстве. |
| The document was carefully examined, revised and adopted. | Комитет всесторонне проанализировал, пересмотрел и принял этот документ. |
| Instead, the Executive Body adopted decision 2002/1 to facilitate funding. | Взамен этого Исполнительный орган принял решение 2002/1 в целях облегчения финансирования. |
| Parliamentary Resolution 46/2003 adopted the National Programme for a Decade of Health. | Парламент на основании резолюции 46/2003 принял Национальную программу "Десятилетие здоровья". |
| In April of this year, the Council adopted resolution 1674, on the protection of civilians. | В апреле этого года Совет принял резолюцию 1674 о защите гражданских лиц. |
| The Security Council has adopted a number of resolutions condemning that occupation and calling for its end. | Совет Безопасности принял целый ряд резолюций, осуждающих эту оккупацию и призывающих к ее прекращению. |
| The Committee discussed and adopted comments on the FAO draft voluntary guidelines on the right to food. | Комитет обсудил и принял замечания по проекту добровольных руководящих принципов ФАО в отношении права на питание. |
| Upon the proposal by the President, the Council amended and adopted draft decision III. | По предложению Председателя Совет внес поправки в проект решения III и принял его. |
| To date, the Security Council has adopted six presidential statements and three resolutions on the protection of civilians. | К настоящему времени Совет Безопасности принял шесть заявлений Председателя и три резолюции по вопросу о защите гражданских лиц. |