| In response, the Security Council adopted resolution 1315 of 14 August 2000 to establish a special court for Sierra Leone. | В ответ Совет Безопасности принял резолюцию 1315 от 14 августа 2000 года о создании специального суда для Сьерра-Леоне. |
| In September 1999 the Parliament adopted a new Energy law which already incorporates the requirements of the Gas Directive. | В сентябре 1999 года парламент принял новый закон об энергии, который уже включает требования Директивы по газу. |
| We should recall that since the adoption of resolution 986, the Council has adopted a series of follow-up resolutions. | Не следует забывать, что после принятия резолюции 986 Совет принял целый ряд последующих резолюций. |
| This request is similar to the solution adopted for ICTY by the Security Council in its resolution 1326. | Эта просьба согласуется с решением, которое принял Совет Безопасности в отношении МТБЮ в своей резолюции 1326. В течение отчетного периода Генеральный секретарь назначил нового Секретаря Трибунала. |
| That had been the approach adopted by the International Court of Justice in the Military and Paramilitary case. | Именно такой подход принял Международный Суд в деле о действиях военного и полувоенного характера. |
| It adopted a presidential statement and responded in a timely way. | Он принял заявление Председателя и своевременно отреагировал на эти события. |
| The Parliament of the Central African Republic recently adopted new investment laws. | Парламент Центральноафриканской Республики принял недавно новые законы об инвестициях. |
| The Security Council also adopted a comprehensive resolution last Friday, giving the fight against terrorism new momentum. | Совет Безопасности принял также в прошлую пятницу комплексную резолюцию, которая придает борьбе против терроризма новую динамику. |
| In that regard, the European Council has adopted a plan of action aimed at bolstering European policies to combat terrorism in various fields. | В этой связи Европейский союз принял план действий, нацеленный на укрепление европейских стратегий в деле борьбы с терроризмом в различных областях. |
| That Committee has adopted many resolutions on these questions. | Этот Комитет принял множество резолюций по данному вопросу. |
| On 26 May 1997, the EU Council adopted the Convention. | Совет Европейского союза принял эту Конвенцию 26 мая 1997 года. |
| In 1996, the Parliament of Azerbaijan adopted a law on the prevention of AIDS. | В 1996 году парламент Азербайджана принял закон о профилактике СПИДа. |
| During that period, the Security Council adopted resolution 1322 on 7 October last. | За это время Совет Безопасности принял резолюцию 1322 7 октября прошлого года. |
| Last week the Security Council adopted a historic resolution designed to enhance the international response to threats of terrorism. | На прошлой неделе Совет Безопасности принял историческую резолюцию, направленную на укрепление международных ответных мер на угрозы терроризма. |
| More than a year has elapsed since the Council adopted resolution 1284, by which it decided to establish UNMOVIC. | Более года прошло с тех пор, как Совет принял резолюцию 1284, в которой постановил учредить ЮНМОВИК. |
| The Council adopted that programme on 18 May 2003 at its May 2003 session. | Совет принял указанную программу 18 мая 2003 года на своей сессии, состоявшейся в мае 2003 года. |
| At the conclusion of the seminar, the Committee adopted a two-year programme of activities to be implemented at the national and subregional levels. | По завершении семинара Комитет принял двухгодичную программу деятельности, которая должна осуществляться на национальном и субрегиональном уровнях. |
| A national anti-corruption decree was adopted by the Council of Ministers of Hungary in 2001. | В 2001 году Совет министров Венгрии принял национальный декрет о борьбе с коррупцией. |
| IUFRO also adopted a statement of its vision and mission. | МСЛНИО также принял заявление с изложением своей концепции и задачи. |
| In that regard, China adopted a strategy of "stepping over the national gateway". | В связи с этим Китай принял стратегию "перехода через национальный рубеж". |
| UN/CEFACT has adopted an integrated approach in this regard, focusing on the interdependency of trade facilitation and electronic business tools. | СЕФАКТ ООН принял комплексный подход к данному вопросу, уделяя особое внимание взаимозависимости между средствами упрощения процедур торговли и инструментами проведения электронных деловых операций. |
| In the past decade, virtually every United Nations body has adopted new policies and strategies to promote sustainable development. | В течение последнего десятилетия практически каждый орган системы Организации Объединенных Наций принял новую политику и стратегии в целях поощрения устойчивого развития. |
| The Council of Ministers also adopted a series of draft decrees on reorganizing the Government and the various ministries. | Совет министров также принял ряд проектов декретов о реорганизации правительства и различных министерств. |
| The Committee adopted an outline for the discussion day. | Комитет принял общий план дня дискуссии. |
| It had adopted views concerning nine communications and had discontinued consideration of five more. | Кроме того, он принял заявления, касающиеся девяти сообщений, и прекратил рассмотрение пяти других сообщений. |