Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
At the same plenary meeting, the Preparatory Committee adopted its agenda, as contained in Annex I. At the same plenary meeting, the Preparatory Committee considered the financial arrangements for the session and adopted its estimated costs, as contained in Annex II. На том же пленарном заседании Подготовительный комитет принял свою повестку дня, как содержится в приложении I. На том же пленарном заседании Подготовительный комитет рассмотрел финансовые процедуры для сессии и принял свои сметные расходы, как содержится в приложении II.
On 25 March 2011, the Human Rights Council adopted resolution 16/21 on the review of the work and functioning of the Council, in which it adopted the outcome document of the review process in Geneva, as annexed to the resolution. 25 марта 2011 года Совет по правам человека принял резолюцию 16/21 об обзоре работы и функционирования Совета, в которой он принял итоговый документ процесса обзора в Женеве, содержащийся в приложении к этой резолюции.
Mr. President, you seemed to have mentioned that the Second Committee adopted the resolution without a vote, but the English version of your notes says that "the Second Committee adopted it". Как мне показалось, Вы, г-н Председатель, упомянули, что Второй комитет принял этот проект резолюции без голосования, однако в Вашей памятке на английском языке говорится, что «Второй комитет принял его».
The Committee took note of the Secretariat proposals for the preparations for the commemoration of the twentieth anniversary of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, which were adopted by the meeting of ambassadors of member States in November 2011 in New York. Комитет принял к сведению предложенные секретариатом меры по подготовке празднования двадцатой годовщины создания Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, принятые на совещании послов государств-членов в ноябре 2011 года в Нью-Йорке.
While some companies have adopted robust strategies involving a verification and certification system by an independent social auditor, the effective and independent monitoring of the implementation of codes of conduct is not institutionalized in most companies. И хотя ряд компаний принял на вооружение жесткие стратегии, предусматривающие проведение проверок и сертификацию силами независимых социальных аудиторов, в большинстве компаний практика эффективного и независимого наблюдения за выполнением кодексов поведения не получила официального закрепления.
The Committee took note of the list of legislative mandates and recommended that the Secretary-General invite the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to keep the list under review with a view to making reference to key mandates adopted over the past five years. Комитет принял к сведению перечень директивных мандатов и рекомендовал Генеральному секретарю предложить Директору-исполнителю Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности постоянно пересматривать этот перечень, чтобы в него включались ключевые мандаты, принятые за последние пять лет.
To that end, the Committee of Ministers adopted a recommendation in September 2004 on e-voting which is the first international legal instrument on this subject and a recommendation on e-governance was also adopted at the end of 2004. В этих целях Комитет министров принял в сентябре 2004 года рекомендацию об электронном голосовании, представляющую собой первый международно - правовой документ по этому вопросу, а в конце 2004 года была также принята рекомендация об электронном управлении.
The Committee on Migrant Workers adopted this new working method in 2011, and the Human Rights Committee adopted its first LOIPR at its 103rd session, in October 2011. Комитет по трудящимся-мигрантам принял этот новый метод работы в 2011 году, а Комитет по правам человека утвердил свой первый ПВДПД на сто третьей сессии в октябре 2011 года.
Since the Eleventh Congress the General Assembly has adopted resolution 62/158, entitled "Human rights in the administration of justice", and the Economic and Social Council has adopted two resolutions in the area of child justice reform, resolutions 2007/23 and 2009/26. После проведения одиннадцатого Конгресса Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 62/158, озаглавленную "Права человека при отправлении правосудия", а Экономический и Социальный Совет принял две резолюции по вопросам реформы системы правосудия в отношении детей: резолюции 2007/23 и 2009/26.
The Human Rights Council adopted the Optional Protocol at its eighth session in June 2008 and transmitted the text to the General Assembly which, on 10 December 2008, adopted this new human rights instrument by consensus. Совет по правам человека принял Факультативный протокол на своей восьмой сессии в июне 2008 года и передал текст Генеральной Ассамблее, которая 10 декабря 2008 года приняла консенсусом этот новый документ по правам человека.
On 5 December, the Council adopted resolution 2023 (2011), by which it reinforced the Eritrean sanctions regime and expanded the mandate of the Monitoring Group re-established by resolution 2002 (2011). 5 декабря Совет принял резолюцию 2023 (2011), в которой он ужесточил режим санкций и дополнительно расширил мандат Группы контроля, воссозданной в соответствии с резолюцией 2002 (2011).
The joint secretariat of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme adopted the standard operating procedures on vetting, but local peace committees are reported to promise amnesties to combatants if they join the Programme. Объединенный секретариат Афганской программы мира и реинтеграции принял Стандартные оперативные процедуры ветирования, но, согласно сообщениям, местные комитеты мира обещают предоставить амнистию комбатантам в случае их участия в Программе.
In accordance with United Nations resolutions on combating the financing of terrorism, on 28 May 2009, the Mejlis (Parliament) of Turkmenistan adopted an Act to combat the legalization of funds obtained by criminal means and the financing of terrorism. Придерживаясь резолюции Организации Объединенных Наций по борьбе с финансированием терроризма, 28 мая 2009 года Меджлис (парламент) Туркменистана принял закон о противодействии легализации доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.
On 7 December 2011, the OSCE Ministerial Council in Vilnius adopted decision 3/11 in anticipation of further steps in addressing the conflict cycle in order to strengthen OSCE capabilities in early warning, early action, dialogue facilitation, mediation support and post-conflict rehabilitation on an operational level. 7 декабря 2011 года в Вильнюсе Совет министров ОБСЕ принял решение 3/11, предваряющее принятие дальнейших мер, касающихся всех этапов конфликтов, в целях расширения возможностей ОБСЕ в вопросах раннего предупреждения, своевременного реагирования, налаживания диалога, посреднической поддержки и постконфликтного восстановления на оперативном уровне.
The Second Committee, as noted by the Chair at the start of his statement, was the only Committee at the previous session to have adopted a specific decision with tangible objectives geared to increasing the effectiveness of its working methods. Второй комитет, как отметил в начале своего выступления его Председатель, был на предыдущей сессии единственным из комитетов, кто принял решение, конкретно посвященное повышению эффективности методов его работы и предусматривающее осязаемые цели.
In 2009, the EU adopted a nuclear safety directive, giving binding legal force in all 27 EU member States to the main nuclear safety standards. В 2009 году ЕС принял директиву о ядерной безопасности, согласно которой основные стандарты в области безопасности стали юридически обязательными во всех 27 государствах - членах ЕС.
The Council of Delegates of the International Red Cross and Red Crescent Movement had recently adopted a resolution emphasizing that it was difficult to envisage how any use of nuclear weapons could be compatible with international humanitarian law. Совет делегатов Движения Международного Красного Креста и Красного Полумесяца недавно принял резолюцию, в которой подчеркнул, что трудно представить, чтобы какое-либо применение ядерного оружия могло быть совместимо с международным гуманитарным правом.
The Council at the summit level discussed the issue at its 19th session, held in Riyadh in March 2007, and adopted two significant resolutions: Совет на высшем уровне обсудил этот вопрос на своей девятнадцатой сессии, состоявшейся в Эр-Рияде в марте 2007 года, и принял две важные резолюции:
The Council had adopted unanimous resolutions invoking the responsibility to protect in South Sudan and Yemen, after controversies had arisen regarding the implementation of resolution 1973 (2011). Совет единогласно принял резолюции со ссылкой на принцип ответственности по защите применительно к Южному Судану и Йемену после возникших разногласий по вопросу об осуществлении резолюции 1973 (2011).
The Croatian Parliament adopted a declaration on 28 October expressing solidarity with Croats in Bosnia and Herzegovina, and urging constitutional reform in Bosnia and Herzegovina. 28 октября парламент Хорватии принял декларацию, в которой выразил солидарность с хорватами, проживающими в Боснии и Герцеговине, и настоятельно призвал к проведению конституционной реформы в Боснии и Герцеговине.
The members of the Council supported the idea of strengthening AMISOM. On 22 February, the Council adopted resolution 2036 (2012), by which it endorsed the new concept of AMISOM. Члены Совета поддержали идею укрепления АМИСОМ. 22 февраля Совет принял резолюцию 2036 (2012), в которой он утвердил новую концепцию для АМИСОМ.
It is drawn up in line with the decision of the Commission requesting each Sectoral Committee to conduct biennial evaluations and with the plan for the biennial performance assessment which the Committee on Housing and Land Management adopted at its 72nd session in 2011. Он подготовлен в соответствии с решением Комиссии, в котором каждому секторальному комитету было поручено проводить двухгодичные оценки, а также планом двухгодичной оценки результативности, который Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию принял на своей семьдесят второй сессии в 2011 году.
On 19 January 1996, the Council of the CIS Heads of State adopted a decision on measures for the settlement of the conflict in Abkhazia that imposed restrictions regarding official trade and economic, financial, transport and other operations with Abkhazia. 19 января 1996 года Совет глав государств СНГ принял «Решение о мерах по урегулированию конфликта в Абхазии», в котором были введены ограничения на официальные торгово-экономические, финансовые, транспортные и другие операции с Абхазией.
The Committee of the Regions, the voice of regions and cities in the European Union, adopted a resolution on future global approach to sustainable development indicating specifically disaster risk reduction as a key area to be addressed at the local level to achieve sustainable development. Комитет регионов, выражающий интересы регионов и городов Европейского союза, принял резолюцию о будущем глобальном подходе к устойчивому развитию с конкретным указанием уменьшения опасности бедствий в качестве одной из ключевых задач, которая будет решаться на местном уровне в интересах обеспечения устойчивого развития.
In May 2013, the European Commission Directorate-General for Justice adopted its third annual report on the application of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, covering the year 2012, which takes stock of manifestations of intolerance to pluralism in the European Union. В мае 2013 года Генеральный директорат юстиции Европейской комиссии принял свой третий годовой доклад об осуществлении Хартии Европейского союза об основных правах за 2012 год, в котором содержалась обобщенная информация о случаях проявления нетерпимости по отношению к плюрализму в Европейском союзе.