Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принимаемых

Примеры в контексте "Adopted - Принимаемых"

Примеры: Adopted - Принимаемых
It also takes into account recent trends in competition legislation adopted worldwide. В нем учитываются также последние тенденции в принимаемых в различных странах мира законодательных актах по вопросам конкуренции.
The lack of a quorum raised concerns over the legitimacy of the decisions adopted by the Authority. Отсутствие кворума вызвало обеспокоенность по поводу легитимности решений, принимаемых Органом.
As a dynamic instrument, it will be updated annually to incorporate decisions and recommendations adopted by the Committee plenary. В качестве динамичного инструмента этот механизм будет ежегодно обновляться с учетом решений и рекомендаций, принимаемых Комитетом на пленарном заседании.
Promote recognition of the rights of indigenous peoples within the framework of the instruments and resolutions adopted by the United Nations. Поощрять признание прав коренных народов в рамках документов и резолюций, принимаемых Организацией Объединенных Наций.
The financial support system is based on the decisions of CEP, which are generally adopted at every annual session. Система оказания финансовой поддержки основана на решениях КЭП, принимаемых по общему правилу на каждой ежегодной сессии.
The Secretariat for the Implementation of the Framework Agreement is tasked with implementing strategies and other decisions adopted by the Government. Перед Секретариатом по осуществлению Охридского рамочного соглашения поставлена задача осуществления стратегий и других решений, принимаемых правительством.
The constitutional provisions are being materialized in various laws adopted by the National Assembly and other legal instruments. Конституционные положения материализуются в различных законах, принимаемых Национальной Ассамблеей, и в других нормативных актах.
It called on States to ensure that the provisions of the international instruments they adopted were effectively implemented in domestic law. Она призывает государства обеспечить эффективное осуществление положений принимаемых ими международных документов в национальном праве.
Only a few States parties submitted information relating to how the effectiveness of the adopted measures was monitored. ЗЗ. Однако информацию о контроле за эффективностью принимаемых мер представили лишь несколько государств-участников.
The resolutions adopted by the General Assembly under that agenda item consistently emphasize the sustainable development of the oceans and seas. В резолюциях, принимаемых Генеральной Ассамблеей по данному пункту повестки дня, неизменно подчеркивается важность неистощительного освоения морей и океанов.
The work of the Organization is geared towards implementing the legislative decisions and mandates adopted by the intergovernmental bodies of the United Nations. Работа Организации направлена на осуществление директивных решений и мандатов, принимаемых межправительственными органами Организации Объединенных Наций.
The impact of the accident and the policies adopted to mitigate its consequences were compounded by the disintegration of the Soviet Union. Воздействие этой аварии было усилено распадом Советского Союза, что также сказалось на мерах, принимаемых для смягчения ее последствий.
On humanitarian assistance, the mission was briefed on measures being adopted to ensure food security during the winter season. В отношении гуманитарной помощи миссия была проинформирована о мерах, принимаемых для обеспечения продовольственной безопасности в зимнее время года.
This requirement relates to the degree of interference as well as to the territorial and temporal scope of the measure adopted. Это требование имеет отношение к степени вмешательства, а также к территориальным и временным масштабам принимаемых мер.
The Council is urged to monitor the incorporation of gender perspectives in reports that provide an important basis for resolutions adopted. К Совету обращен настоятельный призыв контролировать включение гендерных перспектив в доклады, которые служат важной основой принимаемых резолюций.
Subsequent treatment of confiscated specimens was governed by administrative regulations that were based on the resolutions adopted by the Conference of the Parties to CITES. Последующее использование конфискованных видов регулируется административными нормами, которые основаны на резолюциях, принимаемых Конференцией Сторон СИТЕС.
The Advisory Service continued to collect, analyse and communicate laws adopted by States and to produce specialized documents. Консультативная служба продолжала сбор, анализ и распространение законов, принимаемых государствами, и выпуск специализированных документов.
Resolutions adopted by the Council in the future should clearly refer to the role of incitement in glorifying and promoting terrorism. В принимаемых Советом резолюциях в будущем должны содержаться четкие ссылки на роль подстрекательства в прославлении и поощрении терроризма.
The inter-committee meeting agreed that common issues could be the subject of general comments/recommendations adopted by treaty bodies in parallel. Участники межкомитетского совещания согласились с тем, что общие вопросы могут быть предметом общих замечаний/рекомендаций, принимаемых договорными органами параллельно.
The lawfulness of the decisions adopted by administrative authorities is reviewed by courts. Правомерность решений, принимаемых административными органами, оценивается судами.
Governments have the primary responsibility for the implementation of the declarations and programmes of action adopted by international conferences. Правительства несут главную ответственность за осуществление деклараций и программ действий, принимаемых международными конференциями.
Constructive cooperation should also extend to the wording of all documents adopted on the work of those forums. Дух конструктивного сотрудничества должен находить выражение в формулировках всех документов, принимаемых по результатам работы этих форумов.
The resolutions and decisions adopted by the Special Committee should reflect that reality. В резолюциях и решениях, принимаемых Четвертым комитетом, эта реальность должна быть отражена.
He also noted that the RID Committee of Experts did at times depart from texts adopted by the Joint Meeting. Кроме того, он отметил, что на практике, в том числе в рамках Комиссии экспертов МПОГ, наблюдается отход от текстов, принимаемых Совместным совещанием.
The careful wording of the Midrand document should be faithfully reflected in any documents that were adopted at subsequent intergovernmental meetings in UNCTAD. Тщательно взвешенные формулировки Мидрандского документа должны находить точное отражение в любых документах, принимаемых на последующих межправительственных совещаниях ЮНКТАД.