| NEAFC has adopted detailed compliance schemes for both members and non-members. | НЕАФК приняла развернутые схемы в отношении соблюдения действующих правил как членами, так и нечленами Комиссии. |
| GRB considered the proposal and adopted some modifications. | GRB рассмотрела это предложение и приняла некоторые изменения к нему. |
| In 1947, Japan adopted a new constitution emphasizing liberal democratic practices. | В 1947 году Япония приняла новую пацифистскую конституцию, в которой делается акцент на либеральную демократию. |
| We married after my family adopted him. | После того, как моя семья его приняла, мы поженились. |
| The Czech Republic adopted new principles of forest policy in May 1994. | В мае 1994 года Чешская Республика приняла новые принципы в отношении политики в области лесоводства. |
| It adopted a resolution on each subject. | По каждому из этих вопросов Генеральная Ассамблея приняла резолюцию. |
| Another African country adopted that recommendation in 1993. | В 1993 году еще одна страна Африки приняла эту рекомендацию. |
| Finland has adopted all EU-regulations in road transport. | Финляндия приняла все предписания ЕС, действующие в секторе автомобильного транспорта. |
| Indeed, her country had adopted legislation to maintain its reserves. | Что касается ее страны, то она приняла законы о сохранении своих запасов. |
| NAFO has adopted measures to ban shark finning. | НАФО приняла меры, предусматривающие запрет на добычу акульих плавников88. |
| Plenary adopted a declaration containing recommended controls in such centres. | Пленарная встреча приняла декларацию, содержащую рекомендации по контролю для таких центров. |
| The Working Party adopted the proposal to prohibit smoking in vehicles carrying explosives. | Рабочая группа приняла предложение о запрещении курения в транспортных средствах, перевозящих взрывчатые вещества и изделия. |
| The Commission has already adopted several draft guidelines in part III. | Комиссия уже приняла ряд проектов руководящих положений, относящихся к этой третьей части. |
| Guatemala adopted implementing legislation in October 2001 and established an eligibility commission the following month. | В октябре 2001 года Гватемала приняла имплиментирующее законодательство, а через месяц после этого создала комиссию по рассмотрению ходатайств. |
| The group had adopted the website approach for code maintenance and dissemination. | Для ведения и распространения информации о кодах Группа приняла решение использовать подход, предусматривающий создание соответствующего сайта в Интернете. |
| The European Commission adopted the European Disability Strategy 2010-2020 to address inequalities and social exclusion. | Европейская комиссия приняла Европейскую стратегию по вопросам инвалидности на 2010 - 2020 годы для устранения неравенства и социальной изоляции. |
| The Assembly adopted key resolutions on violence against women under that agenda item. | Ассамблея приняла ключевые резолюции о борьбе с насилием в отношении женщин по этому пункту повестки дня. |
| In 2007 Finland adopted a national plan for monitoring discrimination. | В 2007 году Финляндия приняла национальный план по осуществлению контроля в области дискриминации. |
| UN-Women had therefore adopted some of the regulations and rules of UNDP. | Поэтому Структура «ООН-женщины» приняла некоторые положения и правила ПРООН. |
| The Commission adopted that idea, making minor drafting changes to what would become the present paragraph 2. | Комиссия приняла эту идею, слегка изменив формулировку положения, которое стало нынешним пунктом 2. |
| The humanitarian country team, which includes UNOCI as a member, adopted the inter-agency contingency plan on 27 June 2012. | Гуманитарная страновая группа, в состав которой входит ОООНКИ, 27 июня 2012 года приняла межучережденческий резервный план. |
| Austria adopted its national space law and Bolivia (Plurinational State of) and Mexico established national space agencies. | Австрия приняла национальный закон о космосе, а Боливия (Многонациональное Государство) и Мексика учредили национальные космические агентства. |
| The Commission on the Status of Women held a successful fifty-fifth session, at which it adopted agreed conclusions on its priority theme. | Комиссия по положению женщин успешно провела свою пятьдесят пятую сессию, в ходе которой она приняла согласованные выводы по приоритетной теме. |
| To date, the Commission has adopted 18 sets of recommendations. | На сегодняшний день Комиссия приняла 18 комплектов рекомендаций. |
| At its fourteenth session, in February 2012, WECAFC adopted a resolution on strengthening the implementation of international fisheries instruments, including the Agreement. | На своей четырнадцатой сессии в феврале 2012 года ВЕКАФК приняла резолюцию, содержащую призыв к активизации усилий по осуществлению международных нормативных актов по рыболовству, включая Соглашение. |