Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
Several measures have been adopted by the Department of State in attaining its objective of ensuring access to education for young girls. Государственный департамент принял ряд мер для обеспечения достижения цели доступа к образованию для малолетних девочек.
In November 2007, the Security Council adopted a resolution that reaffirmed the principle of the territorial integrity of the states of the former Yugoslavia. В ноябре 2007 года Совет Безопасности принял резолюцию, в которой подтверждался принцип территориальной целостности государств бывшей Югославии.
Pursuant to the aforementioned presidential statement, the Committee adopted, on 24 April 2009, the decision attached to the present report. Во исполнение вышеупомянутого заявления Председателя 24 апреля 2009 года Комитет принял решение, которое содержится в приложении к настоящему докладу.
A law on everyday security measures was adopted by the French Parliament on 15 November 2001. 15 ноября 2001 года парламент Франции принял Закон о безопасности в повседневной жизни.
On 17 November 2000, the Council of the European Union adopted a resolution on ensuring the security of passports and other travel documents. 17 ноября 2000 года Европейский союз принял резолюцию, касающуюся физической защиты паспортов и других проездных документов.
The Committee of Experts adopted the text of 1.10.4 as agreed by the Joint Meeting as reproduced above. Комитет экспертов принял приведенный выше текст пункта 1.10.4, согласованный Совместным совещанием.
The Administrative Committee adopted a revised version of the comment as contained in Annex 3 to the report. Административный комитет принял пересмотренный текст комментария, содержащийся в приложении 3 к докладу.
The Committee adopted a Declaration on the use of mercenaries, which is attached as an annex to this report. Комитет принял Декларацию о наемничестве, которая приводится в приложении к настоящему докладу.
The Intergovernmental Negotiating Committee had also developed draft rules of procedure and adopted financial rules for the operation of the Convention. Межправительственный комитет для ведения переговоров также разработал проект правил процедуры и принял финансовые правила, регулирующие функционирование Конвенции.
At its fifteenth and sixteenth sessions, the Tribunal adopted instructions to the Registry on the subject. На своих пятнадцатой и шестнадцатой сессиях Трибунал принял инструкции для Секретариата по этому вопросу.
The Council received regular briefings on the humanitarian situation in the Darfur region of the Sudan and adopted a presidential statement on the subject. Совет регулярно заслушивал информацию о гуманитарной ситуации в районе Дарфура в Судане и принял по этому вопросу заявление Председателя.
On 4 August 2004, the Committee adopted general guidelines for conducting Committee visits to Member States. 4 августа 2004 года Комитет принял общие руководящие принципы для осуществления поездок Комитета в государства-члены.
On 3 July 2002 the Parliament adopted new Aviation Law, which introduced more restrictive measures to ensure the security in airports. З июля 2002 года парламент принял новый закон о воздушном транспорте, который предусматривает более строгие меры по обеспечению безопасности аэропортов.
In December, the OSCE Ministerial Council adopted two decisions on internal displacement. В декабре Совет министров ОБСЕ принял два решения по вопросу о внутреннем перемещении.
The Working Group has been informed that a new administrative offences code has been adopted by Parliament. Рабочая группа была проинформирована о том, что парламент принял новый Кодекс об административных правонарушениях.
Bahrain adopted a gender-mainstreaming strategy in the health sector and set up national oversight committees. Бахрейн принял стратегию актуализации гендерной проблематики в секторе здравоохранения и создал национальные комитеты по контролю.
In 2002, the European Union adopted a framework decision on combating trafficking in human beings. В 2002 году Европейский союз принял рамочное решение о борьбе с торговлей людьми.
The Committee then finalized and adopted its findings and recommendations at its seventh session. После этого Комитет окончательно доработал и принял сформулированные им заключения и рекомендации на своей седьмой сессии.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has adopted no formal decision on interaction with national human rights institutions. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам не принял никакого официального решения о взаимодействии с национальными правоохранительными учреждениями.
They replace guidelines the Committee had adopted at its sixth session in April 1991. Они заменяют собой предыдущие руководящие принципы, которые Комитет принял на своей шестой сессии в апреле 1991 года.
The Executive Board adopted decision 2005/2 on the global programme without discussion in the plenary. Исполнительный совет принял решение 2005/2 о глобальной программе без обсуждения в ходе пленарных заседаний.
Nepal was a party to many of those instruments and had adopted domestic measures to implement them. Непал является участником многих из таких соглашений и принял внутренние меры по их осуществлению.
In June 2003, the Georgian Parliament adopted a package of social security laws. В июне 2003 года Парламент Грузии принял пакет законов в области социального обеспечения.
In February, the Superior Council of Judicial Magistrates adopted a directive on official languages. В феврале Высший совет магистратуры принял директиву относительно официальных языков.
In July 2005, the Parliament adopted the Constitutional Law on the Prosecutor's Office. В июле 2005 года парламент страны принял Конституционный закон об органах прокуратуры.